ويكيبيديا

    "se redujo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفض إلى
        
    • انخفضت إلى
        
    • خُفِّض إلى
        
    • خفضت إلى
        
    • المتبع في الأصل ليصبح
        
    • وخُفضت هذه المدة إلى
        
    • هبط إلى
        
    • فقد هبط
        
    • انخفض الى
        
    • انخفض هذا
        
    • تقلص إلى
        
    • وانخفض إلى
        
    • وانخفض هذا العدد إلى
        
    Aunque la tasa de vacantes se redujo a un nivel tolerable, hay que intentar consolidar esos logros. UN ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب.
    En 1995 se redujo a 44 gramos, en comparación con 77 en 1989. La ingesta de proteínas animales pasó de 30 a 13 gramos. UN ففي عام ٥٩٩١، انخفض إلى ٤٤ غراما من ٧٧ غراما في عام ٩٨٩١؛ وانخفض مقدار المستهلك من البروتين الحيواني من ٠٣ إلى ٣١ غراما.
    Sin embargo, durante 2010, la tasa de vacantes se redujo a cerca del 6%. UN إلا أن معدلات الشغور انخفضت إلى نحو 6 في المائة خلال عام 2010.
    Además, el número de niños no escolarizados se redujo a la mitad en Asia Meridional y Occidental. UN وإضافة إلى ذلك، خُفِّض إلى النصف عدد الأطفال غير الملتحقين بمدارس ممن هم في سن مرحلة التعليم الابتدائي في جنوب وغرب آسيا.
    En 1990 la subvención se fijó en 220.000 dólares y en 1996 se redujo a 213.000 dólares debido a reducciones a nivel de todo el sistema. UN وفيما بعد حُددت الإعانة بمبلغ 000 220 دولار في عام 1990 ثم خفضت إلى 000 213 دولار في عام 1996 نتيجة لإجراء تخفيضات على صعيد المنظومة.
    Como se indicaba en el informe, el promedio de visitantes mensuales a Belén en 2000 era de 91.726 aproximadamente, cifra que se redujo a 7.249 visitantes en 2004. UN وكما جاء في التقرير، فإن متوسط عدد زوار بيت لحم الذين كان يبلغ في عام 2000 حوالي 726 91 زائرا في الشهر، قد انخفض إلى 249 7 زائرا في المتوسط في عام 2004.
    Inmediatamente después de las elecciones, 3 mujeres fueron nombradas ministras del Gabinete, aunque esta cifra se redujo a 2 tras la reorganización del Gabinete, en diciembre de 2005. UN وفي أعقاب الانتخابات، عُينت ثلاث سيدات في مجلس الوزراء كوزيرات ولو أن العدد انخفض إلى اثنتين بعد التعديل الوزاري في كانون الأول/ديسمبر عام 2005.
    Los datos más recientes tomados de los registros escolares indican que el número de niños en edad de asistir a la escuela primaria que no están matriculados se redujo a 72 millones en 2005, en comparación con aproximadamente 75 millones en 2004. UN وتشير أحدث البيانات المستقاة من السجلات المدرسية إلى أن عدد الأطفال في سن التعليم الابتدائي غير الملتحقين بالمدارس انخفض إلى 72 مليونا في عام 2005 وكان يُقدر في عام 2004 بـ 75 مليون طفل.
    En 2007 dos mujeres integraron el Gabinete provisional; no obstante, esta cifra se redujo a una debido a la racionalización de las carteras ministeriales en 2008. UN وفي عام 2007، كانت هناك إمرأتان في مجلس الوزراء المؤقت، بيد أن هذا العدد انخفض إلى إمرأة واحدة بسبب ترشيد المناصب الوزارية في عام 2008.
    La tasa de mortalidad materna era muy elevada en 1990, a saber, de 200 por cada 100.000 nacidos vivos, pero se redujo a 50 en 2008, con lo que se alcanzó el nivel fijado en la meta al respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد كان معدل الوفيات النفاسية مرتفعا جدا في عام 1990، حيث كان يبلغ 200 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، ولكنه انخفض إلى 50 حالة في عام 2008، وبذلك بلغ المستوى المحدد في غاية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según las estadísticas, los tribunales condenaron a 162 personas por bigamia en 2009 y esta cifra se redujo a 128 en 2010, cayendo hasta 72 en 2011, y se elevó a 89 en 2012. UN ووفقاً للإحصاءات، فإنه إذا كانت المحاكم في عام 2009 قد أدانت 162 شخصاً بالزواج من امرأتين، فإن هذا العدد بلغ 128 في عام 2010 ثم انخفض إلى 72 في عام 2011. وفي عام 2012 سُجلت 89 حالة.
    Eso se redujo a un 12% o 15%. TED وهي النسبة التي انخفضت إلى 12 حتى 15 بالمئة.
    A principios de los años ochenta el Iraq había llegado a producir 3,5 millones de barriles diarios, pero esa cantidad se redujo a 2,8 millones en 1989. UN وفي أوائل الثمانينات، كان العراق ينتج ما مجموعه ٣,٥ مليون برميل في اليوم ولكن هذه الكمية انخفضت إلى ٢,٨ مليون برميل بحلول عام ١٩٨٩.
    De todas maneras, mientras el cultivo ilícito de adormidera en Myanmar representaba 63% del mercado mundial del opio en 1998, ese porcentaje se redujo a 6% en 2006. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن زراعة الخشخاش غير المشروعة في ميانمار مثلت 63 في المائة من سوق الأفيون العالمية في عام 1998، إلا أن هذه الحصة قد انخفضت إلى 6 في المائة في عام 2006.
    15.1 La reserva operacional de la cuenta especial para gastos de apoyo a los programas, fijada de conformidad con la conclusión 1989/4 del Comité de Programa y de Presupuesto en 5.504.190 dólares, se redujo a 4.300.000 dólares (4.828.900 euros) de acuerdo con lo dispuesto en la decisión IDB.14/Dec.12. UN 15-1 خُفِّض إلى 000 300 4 دولار (900 828 4 يورو)، وفقا لمقرّر المجلس م ت ص-14/م-12، الاحتياطي التشغيلي الذي أنشئ بمبلغ 190 504 5 دولارا من أجل الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج وفقا لاستنتاج لجنة البرنامج والميزانية 1989/4.
    15.2 La reserva operacional de la cuenta especial para gastos de apoyo a los programas, fijada de conformidad con la conclusión 1989/4 del Comité de Programa y de Presupuesto en 5.504.190 dólares, se redujo a 4.300.000 dólares (4.828.900 euros) de acuerdo con lo dispuesto en la decisión de la Junta IDB.14/Dec.12. UN 15-2 خُفِّض إلى 000 300 4 دولار (900 828 4 يورو)، وفقا لمقرّر المجلس م ت ص-14/م-12، الاحتياطي التشغيلي الذي أنشئ بمبلغ 190 504 5 دولارا من أجل الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج وفقا لاستنتاج لجنة البرنامج والميزانية 1989/4.
    4.3 La condena del autor se redujo a tres años y seis meses. UN 4-3 وتقول الدولة الطرف إن عقوبة صاحب البلاغ خفضت إلى ثلاث سنوات وستة أشهر.
    El enfoque original de la planificación a largo plazo se redujo a la planificación de mediano plazo y, por último, a un ciclo de planificación de dos años, de modo que el marco estratégico de las Naciones Unidas refleja la labor prevista en los planes de las Naciones Unidas para un bienio determinado. UN وتَقلص نهج التخطيط الطويل الأجل المتبع في الأصل ليصبح نهجاً للتخطيط المتوسط الأجل، استُعيض عنه في نهاية المطاف بدورة التخطيط لعامين، حيث يجسد الإطار الاستراتيجي العمل المخطط له الذي يُتوقع أن تضطلع به الأمم المتحدة لفترة سنتين بعينها.
    4.3 El Estado parte recuerda los hechos presentados por el autor y subraya que el 18 de julio de 2006 éste fue condenado a una pena de cuatro años de prisión, que se redujo a 33 meses habida cuenta del tiempo pasando en detención, por robos con violencia o amenaza de violencia contra siete personas, una de las cuales sufrió heridas graves. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ وتؤكد أنه حكم عليه بالسجن في 18 تموز/يوليه 2006 لمدة أربع سنوات وخُفضت هذه المدة إلى 33 شهراً نظراً للفترة التي قضاها في الحبس، وذلك لقيامه بأعمال السرقة مع استخدام العنف أو التهديد بالعنف ضد سبعة أشخاص، أُصيب واحد منهم بجروح خطيرة.
    Pero eso suponiendo que nuestras fábricas trabajen a pleno rendimiento porque, en 2004, el suministro de EE.UU. se redujo a la mitad por la contaminación en una sola planta. TED هذا بإفتراض أن مصانعنا تعمل بلا توقف لأنه في 2004 إنتاج الولايات المتحدة هبط إلى النصف بسبب تلوث نبتة واحدة.
    La tasa de desempleo de los Estados Unidos, por ejemplo, se redujo a menos del 6% (5,1% en el verano de 1996) sin que la inflación se acelerase. UN فقد هبط معدل البطالة بالولايات المتحدة، مثلا، دون ٦ في المائة - بالغا ٥,١ في المائة في صيف ١٩٩٦ - دون تسارع في التضخم.
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    Al año siguiente, la cifra se redujo a 55,7 millones de reales. UN وفي العام التالي، انخفض هذا المبلغ إلى 55.7 مليون ريال برازيلي.
    Niño, "duro" no empieza ni a describirlo, pero... el médico dijo que mi tumor cerebral... se redujo a la mitad, supongo que el veneno funciona. Open Subtitles يا عزيزي، "صعب" لا يعطي لما حصل حقه، لكن الطبيب قال بأن الورم الذي في مخي قد تقلص إلى نصف حجمه
    En consecuencia, en 1990 el índice de analfabetismo era de 44,9%, en 1998 se redujo a 31,7%, llegando al 30,0 % en 1999. UN وفي 1990، كان معدل الأمية 44.9 في المائة، وانخفض إلى نسبة 31.7 في المائة في 1998، ونسبته 30 في المائة في 1999.
    En 1994 se examinaron 99.901 casos; en 2002 la cifra se redujo a 70.000. UN وفي عام 1994، بلغ عدد القضايا التي تم النظر فيها 901 99 قضية؛ وانخفض هذا العدد إلى 000 70 قضية في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد