| Así pues, por ejemplo, en el distrito VIII de la capital el número de prostitutas se redujo de 700 a unas 100. | UN | وعلى هذا نجد، مثلا، أن عدد المومسات في المنطقة البلدية الثامنة من العاصمة انخفض من 700 إلى حوالي 100. |
| Por lo tanto, cabe señalar que, en la Argentina, el índice de dependencia potencial se redujo de 65,1 en 1991 a 55,5 en 2010. | UN | ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010. |
| Además, la relación entre sus exportaciones y el PIB se redujo de más de un 17 a un 14% durante el mismo período. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة صادرات هذه البلدان إلى الناتج المحلي الاجمالي انخفضت من مستوى يزيد عن ٧١ في المائة إلى ٤١ في المائة خلال الفترة نفسها. |
| Aunque en el período del mandato el número de civiles contratados a nivel local en el marco de acuerdos de servicios por contrata se redujo de 332 a 318, los gastos de separación del servicio, incluido el pago de las indemnizaciones, previstas con arreglo al contrato establecido con la secretaría de la Comandancia del Reino Unido, supusieron unos gastos extraordinarios de 301.300. | UN | رغم أن عدد المدنيين المعينين محليا في إطار ترتيبات الخدمات التعاقدية قد خفض من ٣٣٢ الى ٣١٨ شخصا خلال فترة الولاية، فإن تكاليف انتهاء الخدمة، بما في ذلك مدفوعات التعويض المستحقة بموجب العقد المبرم مع أمانة القيادة البريطانية، أسفرت عن تجاوز في اﻹنفاق قدره ٣٠٠ ٣٠١ دولار. |
| De hecho, puesto que la proporción mundial se redujo de prácticamente un tercio a menos de una quinta parte entre 1990 y 2004. | UN | والواقع أن النسبة العالمية هبطت من الثلث تقريبا إلى ما دون الخُمس بين عامي 1990 و 2004. |
| Si bien la cantidad de empleados civiles locales contratados con arreglo a los acuerdos de servicios por contrata se redujo de 368 a 332 en el período del mandato, los gastos de separación, incluidos los pagos de indemnización, generaron un sobrecosto de 292.000 dólares. | UN | بالرغم من أن عدد المدنيين المعينين محليا بموجب ترتيبات الخدمات التعاقدية خُفض من ٣٦٨ إلى ٣٣٢ شخصا خلال فترة الولاية، فإن تكاليف انتهاء الخدمة، بما في ذلك مدفوعات التعويض، أدت إلى تجاوز في اﻹنفاق قيمته ٠٠٠ ٢٩٢ دولار. |
| se redujo de 3,4 por mil personas en 1980 a 2,9 por mil en 1993. | UN | فقد انخفض من ٤,٣ لكل ٠٠٠ ١ نسمة من السكان في عام ٠٨٩١ إلى ٩,٢ في عام ٣٩٩١. |
| El número de mujeres miembros del Parlamento se redujo de nueve a uno, pero ello se debió a una disminución del número de candidatas. | UN | وعدد النساء الأعضاء في البرلمان انخفض من ثماني إلى واحدة، ولكن ذلك كان بسبب انخفاض عدد المرشحات. |
| La diferencia entre los sexos a este respecto se redujo de 4,6 puntos porcentuales en 1985 a apenas 0,66 puntos porcentuales a fines de 1995. | UN | ومعدل نقاط الاختلاف بين الجنسين في هذا الصدد انخفض من ٤,٦ في المائة في عام ١٩٨٥ إلى ٦٦٠, في المائة فقط في نهاية عام ١٩٩٥. |
| Observa con agrado que la plantilla de ese Departamento se redujo de 256 a 175 entre fines de 1997 y mediados de 1998. | UN | ومن دواعي الارتياح أن عدد هؤلاء الموظفين انخفض من ٢٥٦ في نهاية عام ١٩٩٧ إلى ١٧٥ في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
| Dice que Nicaragua debería establecer medidas especiales de carácter temporal, sobre todo teniendo en cuenta el hecho de que en las recientes elecciones el número de mujeres elegidas para desempeñar cargos públicos se redujo de 22 a 18. | UN | وينبغي لنيكاراغوا تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة، خاصة بالنظر لكون أن عدد النساء اللاتي تم انتخابهن للمناصب في الانتخابات الأخيرة انخفض من 22 إلى 18. |
| Además, el promedio de días transcurridos desde que el Jefe del Departamento da su aprobación definitiva y la fecha de incorporación al servicio del candidato seleccionado se redujo de 90 a 43 días entre 2003 y 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن متوسط عدد الأيام منذ صدور الموافقة النهائية لرئيس الإدارة حتى تاريخ دخول المرشح المختار الخدمة، قد انخفض من 90 يوم عمل في 2003 إلى 43 يوم عمل في 2007. |
| :: La tasa de mortalidad materna sigue siendo elevada en comparación con la de otros países europeos, aunque se redujo de 0,42 por 1000 nacimientos vivos en 1998 a 0,33 por 1000 nacimientos vivos en 2000. | UN | :: لا تزال معدلات وفيات الأمهات أعلى من مستواها في البلدان الأوروبية الأخرى، حتى عندما انخفضت من 0.42 لكل ألف ولادة حية عام 1998 إلى 0.33 لكل ألف ولادة حية عام 2000. |
| La paridad de género en la matrícula secundaria aumentó de 93 a 98 en África septentrional, pero se redujo de 82 a 79 niñas por cada 100 niños en África subsahariana. | UN | وارتفعت معدلات تكافؤ الجنسين في المدارس الثانوية من 93 إلى 98 في شمال أفريقيا ولكنها انخفضت من 82 إلى 79 فتاة لكل 100 فتى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| La tasa de madres adolescentes en los países en desarrollo se redujo de 65 por mil en 1990 a 55 por mil en 2000, pero se ha estancado desde entonces y en 2007 fue de 53 por mil. | UN | ورغم أن معدلات الإنجاب بين المراهقات في البلدان النامية انخفضت من 65 في عام 1990 إلى 55 في عام 2000، فقد استقرت منذ ذلك الحين، وظلت عند معدل 53 لكل 000 1 فتاة في عام 2007. |
| El Sr. Saidov (Uzbekistán), refiriéndose a la cuestión 1 de la lista, dice que en la causa penal seguida contra Arsen Arutyunyan, la pena de cárcel impuesta a este último, iniciada en junio de 1999, se redujo de 20 a 6 años. | UN | 8 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال ردا على السؤال 1 في قائمة المسائل المدرجة بشأن قضية آرسن أروتيونيان الجنائية إن حكم السجن المنفذ عليه ابتداء من حزيران/يونيه 1999 قد خفض من عشرين سنة إلى ست سنوات. |
| No obstante, el porcentaje de personas que sufren desnutrición se redujo de cerca del 20% en 1990-1992 al 15% en 2008-2010. | UN | بيد أن نسبة من يعانون من نقص التغذية هبطت من حوالي 20 في المائة في الفترة 1990-1992 إلى 15 في المائة في الفترة 2008-2010. |
| Observando que la ponderación asignada al factor población en el cálculo de los límites convenientes para la provisión de puestos se redujo de un 7,2% a un 5% en virtud de la sección III de la resolución 42/220 A de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987, | UN | إذ تلاحظ أن الوزن النسبي لعامل السكان في حساب النطاقات المستصوبة لتنفيذ الوظائف قد خُفض من 7.2 في المائة إلى 5 في المائة، في الجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة 42/220 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، |
| El número de PYMES y de grandes productores nacionales de componentes se redujo de 2.000 en 1990 a 750 en 1993. | UN | فعدد المشاريع الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والمصانع الوطنية الأكبر حجماً المنتجة لقطع الغيار قد هبط من 000 2 في 1990 إلى 750 في 1993. |
| Además, el tiempo de tramitación de las facturas no impugnadas por los proveedores se redujo de un promedio de 35 días a sólo cuatro días. | UN | كما انخفض وقت استرداد قيمة المطالبات غير المتنازع عليها من البائعين من ٣٥ يوما في المتوسط إلى أربعة أيام فقط. |
| La partida asignada al ACNUR en el presupuesto ordinario se redujo de 51.561.300 dólares en el bienio 1994-1995 a 50.139.100 dólares en el bienio 1996-1997, y permitió sufragar 244 puestos de apoyo administrativo en la sede de la Oficina. | UN | وقد خفضـت مساهمـة الميزانيــة العاديــة في تمويل المفوضية من ٠٠٠ ٥٦١ ٥١ دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلـى ١٠٠ ١٣٩ ٥٠ دولار فــي الفتــرة ١٩٩٦-١٩٩٧، لتغطية ٢٤٤ وظيفة من وظائف الدعم اﻹداري في مقر المفوضية. |
| b) El número de registros en que se había dejado en blanco la fecha de entrada inicial a la misión se redujo de 32.428 a fines de abril de 2000 a 6.246; | UN | (ب) كان عدد البيانات الدفترية للمخزون التي لم يسجل أمامها شيء فيما يتصل بالتاريخ الأصلي للدخول إلى البعثة يبلغ 428 32 بيانا في نهاية نيسان/أبريل 2000؛ وانخفض هذا العدد إلى 246 6 بيانا؛ |
| En el área de salud, la tasa de mortalidad infantil se redujo de 35 por cada 1.000 nacidos vivos en 2001 a 31 en 2006; la tasa de mortalidad de menores de 5 años se redujo de 45 por cada 1.000 nacidos vivos en 2001 a 40 en 2006 y la tasa de mortalidad materna pasó de 96,6 de cada 100.000 en 2003 a 83 en 2006. | UN | وفي مجال الصحة، تراجع معدل وفيات الأطفال الرضع من 35 لكل 000 1 مولود حي في 2001، إلى 31 في عام 2006. وتراجع معدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة من 45 في عام 2001، إلى 40 في عام 2006، ومعدل وفيات الأمهات تراجع من 96.6 لكل 000 100 في عام 2003، إلى 83 في عام 2006. |
| El componente de policía civil, encabezado por el Teniente Coronel Jan Kleven (Noruega), se redujo de un máximo de 91 integrantes, en enero de 1996, a 44 a finales de mayo y volvió a reducirse al suspenderse el proceso de identificación, como se indicó en mi informe de 20 de agosto. | UN | ٢١ - خفض عنصــر الشرطــة المدنيــة الذي يرأسه المقدم جان كليفن )النرويج( من أقصى عدد له وهو ٩١ فردا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٤٤ فردا بحلول نهاية أيار/مايو، ثم خفض مرة أخرى عملا بتعليق عملية تحديد الهوية على النحو المبين في تقريري المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس. |