| se redujo en 25 el número de puestos básicos de plantilla de la sede. | UN | وخفض عدد وظائف المقر اﻷساسية الممولة من الميزانية العادية بمقدار ٢٥ وظيفة. |
| En suma, durante la ocupación, la población de Letonia antes de la guerra se redujo en un tercio. | UN | وبإيجاز، انخفض عدد سكان لاتفيا أثناء الاحتلال بمقدار ثلث ما كان عليه قبل الحرب. |
| Aunque el número de actos de piratería en el Cuerno de África y el Océano Índico se redujo en 2012, la piratería sigue siendo una preocupación importante en la región. | UN | ورغم أن عدد هجمات القراصنة في القرن الأفريقي والمحيط الهندي انخفض في عام 2012 فإن القرصنة تظل هاجساً كبيراً للمنطقة. |
| Durante ese período el número de observadores militares en toda la zona de la misión se redujo en 13. | UN | وفي خلال الفترة جرى تخفيض عدد المراقبين العسكريين بمقدار ١٣ في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
| La mortalidad infantil se redujo en casi la mitad. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الأطفال إلى النصف تقريبا. |
| En el período que va de 2004 a 2005, se redujo en un 16,7% el número de personas registradas como desempleadas durante más de un año. | UN | وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة. |
| El número de secretarías que apoyan la labor de las comisiones se redujo en 2001 de 16 a una única secretaría central. | UN | وتم تخفيض الأمانات التي تساند عمل هذه اللجان من 16 إلى أمانة مركزية واحدة في عام 2001. |
| se redujo en dos el número de helicópteros y se celebraron nuevos contratos por todas las aeronaves arrendadas comercialmente | UN | خُفض عــدد الطائرات الهيلوكبتر بمقدار طائرتين، وأبرمـت عقــود جديدة بالنسبة لجميع الطائرات المستأجرة تجاريا |
| Debido a la crisis financiera de las Naciones Unidas, esa suma se redujo en 152.300 dólares en 1996. | UN | وبالنظر الى الأزمة المالية التي تمر بها الأمم المتحدة، خفض هذا المبلغ بمقدار 300 152 دولار في عام 1996. |
| Durante el primer trimestre de este año, el intercambio de productos con Rusia se redujo en un 20%. | UN | ففي الربع اﻷول من هذا العام انخفضت تجارتنا مع روسيا بمقدار ٢٠ في المائة. |
| Durante ese período el número de observadores militares en toda la zona de la misión se redujo en 13. | UN | وفي خلال الفترة جرى تخفيض عدد المراقبين العسكريين بمقدار ١٣ في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
| Sin embargo, en 2009 se redujo en un 1,3%, y en 2010 alcanzó el 6,1%. | UN | غير أنه انخفض في عام 2009 بنسبة 1.3 في المائة، وبلغ 6.1 في المائة في عام 2010. |
| La diferencia de salarios medios por género para trabajadores a tiempo completo se redujo en un 4,8% desde 1997, y el salario mínimo nacional contribuyó a esta reducción. | UN | وقد انخفض متوسط الفجوة في الأجور بسبب نوع الجنس بنسبة 4.8 في المائة منذ سنة 1997، وأسهم الحد الوطني الأدنى للأجور في هذا الانخفاض. |
| Entre 1990 y 1995, esa tasa se redujo en menos de un 1% anual en el África al sur del Sáhara. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٠ و١٩٩٥ هبط معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة في أفريقيا جنوب الصحراء بنسبة تقل عن ١ في المائة سنويا. |
| El autor fue condenado a dos años y medio de prisión, y esa sanción se redujo en un 20% en virtud de una ley de amnistía. | UN | وحُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بنسبة عشرين في المائة طبقاً لقانون العفو. |
| En Kazakstán y Turkmenistán, el tonelaje total del tráfico se redujo en más del 50%, mientras que en Kirguistán se redujo en un 75%. | UN | ففي كازاخستان وتركمانستان انخفضت القيمة الطنية اﻹجمالية لحركة الشحن بأكثر من النصف، في حين انخفضت في قيرغيزستان بنسبة ثلاثة أرباع. |
| La edad de voto, fijada originariamente en 25 años, se redujo en 1987 a 18 años. | UN | وفي عام 1997 تم تخفيض هذه السن إلى 18 سنة. |
| El PNB de todos los países con un PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda inferior al umbral se redujo en el 80% del porcentaje en el cual su PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por debajo del umbral. | UN | أما الناتج القومي الإجمالي لكل بلد كان متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة فقد خفض بنسبة 80 في المائة من النسبة المئوية التي كان فيها متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة. |
| La producción de clorofluorocarburos se redujo en un 87% entre 1988 y 1997. | UN | فقد انخفض إنتاج ثاني أكسيد الكربون بنسبة 87 في المائة بين عام 1988 وعام 1997. |
| Sin embargo, la ayuda se redujo en 2006 y 2007. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد انخفضت المعونة في عامي 2006 و 2007. |
| El crecimiento económico se redujo en un 15,8% acumulativo en 1984 y 1985. | UN | وقد انكمش النمو الاقتصادي بنسبة تراكمية بلغت ٨,٥١ في المائة في عامي ٤٨٩١ و٥٨٩١. |
| Para el quinto ciclo se consignó en relación con los Recursos Especiales del Programa una cifra de 313 millones de dólares, que se redujo en un 30% en el segundo año del ciclo. | UN | وقد خفض اعتماد قدره ٣١٣ مليون دولار للدورة الخامسة بنسبة ٣٠ في المائة في السنة الثانية من تلك الدورة. |
| En 1991, el producto social disminuyó en un 8,2% en comparación con 1990; en 1992 se redujo en un 28,2% y en 1993 el descenso fue de 27,7%. | UN | فقد انخفض الناتج الاجتماعي في عام ١٩٩١ بنسبة ٨,٢ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٠، وانخفض في عام ١٩٩٢ بنسبة ٢٨,٢ في المائة، ثم واصل الانخفاض بنسبة ٢٧,٧ في المائة في عام ١٩٩٣. |