ويكيبيديا

    "se refiere a la evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بتقييم
        
    • صلتها بتقييم
        
    La Oficina desempeña un papel importante en tal sentido y debe continuar por ese camino, particularmente en lo que se refiere a la evaluación de los resultados y al mejoramiento de la competencia en materia de gestión. UN ويؤدي المكتب دورا هاما في هذا الصدد، ويجب أن يواصل السير على هذا المنوال، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم النتائج وتحسين الكفاءات في مجال اﻹدارة.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    Para los países en desarrollo sigue siendo un problema vigilar y evaluar las actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y pasar del nivel de proyecto al nivel nacional en lo que se refiere a la evaluación de los resultados y a los indicadores. UN فلا تزال البلدان النامية تواجه تحدياً في رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات على الصعيد الوطني والنهوض بها من مستوى المشروع إلى المستوى الوطني فيما يتعلق بتقييم الأداء ومؤشراته.
    48. Por lo que se refiere a la evaluación del mecanismo de Ayuda para el Comercio, los resultados de un reciente examen mundial revelan una imagen desigual. UN 48- وفيما يتعلق بتقييم مبادرة المعونة من أجل التجارة، تظهر نتائج استعراض عالمي أُجري مؤخراً صورة مختلطة.
    B. Recomendaciones del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos UN باء - توصيات الفريق العامل المخصص بشأن استعراض إجراءات العمل واختصاصات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة
    En cuanto se refiere a la evaluación de las tareas del hogar, el Gobierno debería remitirse a los indicadores elaborados por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ٣١ - وفيما يتعلق بتقييم العمل المنزلي، قالت إن على الحكومة الرجوع إلى المؤشرات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    12. En lo que se refiere a la evaluación de la desertificación a escala mundial, es especialmente importante mejorar la precisión científica de programas tales como GLASOD, así como las metodologías pertinentes. UN 12- وفيما يتعلق بتقييم التصحر على الصعيد العالمي، فإن إدخال تحسينات على ما تتسم به هذه البرامج، كالتقدير العالمي لتدهور التربة، من دقة علمية، فضلاً عما يتصل بذلك من منهجيات، هو أمر ذو أهمية خاصة.
    Establecer un proceso de examen de los procedimientos de trabajo y mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos; UN 1 - أن ينشئ عملية لاستعراض إجراءات عمل واختصاصات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل فيما يتعلق بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة؛
    Con respecto a la alegación del autor con arreglo al párrafo 1 del artículo 14, relativa a la supuesta parcialidad del proceso contra él, el Comité observa que se refiere a la evaluación de los hechos y las pruebas en los tribunales nacionales. UN 6-4 وفيما يخص ادّعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 فيما يتعلق بعدم عدالة محاكمته حسب زعمه، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء يتعلق بتقييم المحاكم المحلية للوقائع والأدلة.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN 526 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتناول الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    El Comité también lamenta que se hayan proporcionado pocos datos e información sobre niños colocados en otro tipo de tutela, especialmente en lo que se refiere a la evaluación de la calidad de la atención que se les presta y el examen de la colocación, incluidas formas no oficiales de tutela. UN كما تأسف اللجنة لمحدودية المعلومات والبيانات المتوفرة عن الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية ومراجعة حالات الإيداع، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    El Comité también lamenta que se hayan proporcionado pocos datos e información sobre los niños colocados en cuidados alternativos, especialmente en lo que se refiere a la evaluación de la calidad de la atención que se les presta y el examen de la colocación, incluidas formas no oficiales de cuidado. UN كما تأسف اللجنة لمحدودية المعلومات والبيانات المتوفرة عن الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية ومراجعة حالات الإيداع، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    Por lo que se refiere a la evaluación de la eficiencia y la eficacia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, varias delegaciones pidieron aclaraciones con respecto a la disponibilidad de datos sobre el desempeño. UN 177 - وفيما يتعلق بتقييم كفاءة وفعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، طلبت العديد من الوفود توضيحات بشأن توافر بيانات الأداء.
    Por lo que se refiere a la evaluación de la eficiencia y la eficacia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, varias delegaciones pidieron aclaraciones con respecto a la disponibilidad de datos sobre el desempeño. UN 5 - وفيما يتعلق بتقييم كفاءة وفعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، طلبت العديد من الوفود توضيحات بشأن توافر بيانات الأداء.
    Todas las partes interesadas en la sociedad, los negocios, las asociaciones industriales, la actividad académica, la comunidad investigadora, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general, deberían participar en el proceso que lleva a la formulación y ejecución de políticas, especialmente si se refiere a la evaluación de las necesidades tecnológicas y a la difusión de tecnología. UN ٦٤ - وينبغي أن يشارك أصحاب المصالح في المجتمع وقطاع اﻷعمال التجارية والرابطات الصناعية والدوائر اﻷكاديمية ومجتمع الباحثين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ككل في العملية التي تؤدي إلى وضع وتنفيذ السياسات، لا سيما فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات التكنولوجية ونشر التكنولوجيا.
    6.6 Con respecto a la reclamación del autor de que la admisión de su declaración como medio de prueba por el juez viola el párrafo 1 del artículo 14, ya que el Fiscal no demostró que la declaración hubiera sido hecha voluntariamente, el Comité hace observar que esta reclamación se refiere a la evaluación de los hechos y los medios de prueba por el juez. UN ٦-٦ وأما ادعاء الشاكي بأن قبول القاضي بيانه الخطي ضمن اﻷدلة كان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤، ﻷن النيابة لم تبين أن البيان قد كتب طوعا، فاللجنة تشير إلى أن هذا الادعاء يتعلق بتقييم القاضي للوقائع واﻷدلة.
    1. Expresa su agradecimiento al Gobierno de Suiza que ha facilitado financiación para la preparación de la evaluación a fondo del Programa de Centros de Comercio, así como para los trabajos del equipo de evaluación; y reitera su interés por la evaluación del programa y su apoyo a la misma, en particular por lo que se refiere a la evaluación de sus efectos; UN 1- تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا التي وفرت التمويل لإعداد التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية، وللعمل الذي قام به فريق التقييم؛ وتكرر الإعراب عن اهتمامها بتقييم البرنامج ودعمها له، وبخاصة فيما يتعلق بتقييم التأثير؛
    Examen de los procedimientos de trabajo y mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro 39. En la decisión Ex.I/5, las Partes acordaron establecer un proceso para examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del COTMB en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos. UN 39- في مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول 1/5، وافقت الأطراف على إنشاء عملية لاستعراض إجراءات عمل واختصاصات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل فيما يتعلق بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Examen de los procedimientos de trabajo del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de solicitudes de exenciones para usos críticos. UN (د) بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    d) Examen de los procedimientos de trabajo del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de solicitudes de exenciones para usos críticos. UN (د) بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد