Las recomendaciones de la Comisión Especial con respecto a la prosecución de la labor sobre las hipótesis se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات. |
Las respuestas recibidas hasta la fecha se reproducen en el anexo I. Cualquier otra respuesta que se reciba se publicará como adición al presente informe. | UN | وترد في المرفق اﻷول الردود المتلقاة. وستصدر أي ردود أخرى ترد في إضافات لهذا التقرير. |
Además de esos dos documentos, varias delegaciones presentaron al Grupo de Trabajo diversas propuestas que se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Los principios constitucionales convenidos se reproducen en el anexo I. | UN | وهذه المبادئ الدستورية المتفق عليها. مستنسخة في المرفق اﻷول أدناه. |
Los datos biográficos de los candidatos, que se reproducen en el anexo del presente documento, han sido proporcionados por los Estados Partes respectivos. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الشخصية للمرشحين كما قدمتها الدول اﻷطراف المعنية. |
Las respuestas recibidas de los Estados Miembros se reproducen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير الردود الواردة من الدول اﻷعضاء. |
Hasta la fecha se han recibido dos respuestas, cuyos textos se reproducen en la sección II infra. | UN | وورد ردان حتى الآن. وترد في الفرع الثاني أدناه نسختان من نصي هذين الردين. |
Los textos jurídicos pertinentes presentados por la fuente se reproducen en el anexo de este capítulo. | UN | وترد في المرفق بهذا الفصل نسخة عن النصوص القانونية ذات الصلة المقدمة من المصدر. |
Las aportaciones adicionales recibidas de las entidades contribuyentes se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير المدخلات الإضافية التي تم تلقيها من الكيانات المساهمة. |
Los resultados se reproducen en el cuadro 3 a continuación. | UN | وترد في الجدول 3 أدناه الاستنتاجات المتوصل إليها من هذا التجميع. |
Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en el anexo a la presente nota. Español Página | UN | وردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية مستنسخة في مرفق المذكرة الحالية. |
A medida que fue avanzando en su labor, el Grupo de Trabajo recibió nueve documentos que se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | ومع سير العمل، تلقت اللجنة تسع ورقات، وهي مستنسخة في مرفق لهذا التقرير. |
Los Decretos Nos. 59, 109 y 115 se reproducen en el anexo al presente informe como documentos Nos. 1, 2 y 3, respectivamente. | UN | والقرارات ٩٥ و٩٠١ و٥١١ مستنسخة في مرفق هذا التقرير بوصفها الوثائق أرقام ١ و٢ و٣، على التوالي. |
Se recibieron respuestas de la Arabia Saudita, el Iraq, Israel y la República Árabe Siria, que se reproducen en el anexo al presente informe. | UN | ووردت ردود من إسرائيل والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية والعراق، وهي مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Esas respuestas se reproducen en la sección II infra, siguiendo el orden de los artículos. | UN | وترد الردود مستنسخة في الفرع الثاني أدناه، مرتبة مادة بمادة. |
Hasta la fecha, se han recibido las respuestas de los Gobiernos de Burkina Faso, el Líbano, México, España y Ucrania, que se reproducen en la sección II. Las respuestas que se reciban con posterioridad se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات إسبانيا وأوكرانيا وبوركينا فاسو ولبنان والمكسيك، وأدرجت هذه الردود في الفرع ثانيا أدناه. وستصدر أي ردود إضافية، على شكل إضافات لهذا التقرير. |
Se recibieron tres observaciones, que se reproducen en el documento FCCC/SBI/1996/MISC.1 para su examen por el OSE. | UN | وقد وردت ثلاثة تعليقات استنسخت في الوثيقة (FCCC/SBI/1996/Misc.1) كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La Comisión hizo suyas las recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos que se reproducen en el apéndice al anexo I. | UN | وأيدت اللجنة توصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، المستنسخة في تذييل المرفق اﻷول. |
La Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe dos proyectos de resolución, que se reproducen en el párrafo 9 de dicho informe. | UN | وأوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين، مستنسخين في الفقرة 9 من التقرير. |
Las presentaciones recibidas se reproducen en el anexo del documento UNEP/CHW/OEWG/3/24. | UN | والورقات التي تم تلقيها تستنسخ في المرفق للوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/24. |
Los datos biográficos del Sr. Taghizade facilitados por el Gobierno de Azerbaiyán se reproducen en el anexo del presente documento. | UN | واستنسخت في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للسيد طاغيزاد كما جاءت من حكومة أذربيجان. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva fueron elegidos a partir de las cinco listas que figuran en los textos básicos del Programa Mundial de Alimentos, que se reproducen en el documento E/2002/L.1/Add.11. | UN | وانتخب أعضاء المجلس التنفيذي انطلاقا من القوائم الخمس المحددة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي والمستنسخة في الوثيقة E/2002/L.1/Add.11. |
Esas respuestas se reproducen en las secciones II y III del presente informe. | UN | وترد هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de las estimaciones actualizadas de esas cifras, que se reproducen en el anexo I del presente informe. | UN | وبناء على طلبها، أحيطت اللجنة الاستشارية علما، بالتقديرات المستكملة لهذه المبالغ، وتم استنساخها في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Para facilitar la consulta, en el anexo I se reproducen, en su actual composición, las listas de Estados que figuran como anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | وتستنسخ في المرفق الأول القوائم الحالية بأسماء الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995(د-19)، تيسيراً للرجوع إليها. |
Esos comentarios se reproducen en la sección II infra, organizados por temas. | UN | وترد هذه التعليقات في الفرع الثاني أدناه، مرتبة حسب المواضيع. |
En el cuadro siguiente se dan pormenores de las opiniones aprobadas en esos períodos de sesiones y los textos completos de las opiniones Nos. 1/2002 a 14/2002 se reproducen en la adición 1 del presente informe. | UN | وترد بعض تفاصيل الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما النص الكامل للآراء رقم 1/2002 إلى 14/2002، فيرد في الإضافة 1 لهذا التقرير. |