Las reducciones de puestos se reseñan en el cuadro 5. | UN | ويرد في الجدول ٥ موجز للتخفيضات التي أجريت في الوظائف ذات الصلة. |
La información detallada sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se reseñan en el anexo del presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها. |
La información detallada sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se reseñan en el anexo del presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها. |
El presente informe contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones relativas a 2012, que se reseñan en su anexo. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات عام 2012 في هذا التقرير وهي ملخصة في مرفقه. |
10. Se han desarrollado metodologías simplificadas para la base de referencia y la vigilancia respecto de 14 categorías de proyectos en pequeña escala del MDL relacionadas con los tipos i) a iii), que se reseñan en el apéndice B. Esta lista no excluye otros tipos de actividades de proyectos de pequeña escala del MDL. | UN | 10- وضع خط أساس مبسط ومنهجيات رصد مبسطة لأربع عشرة فئة من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية فيما يتصل بالأنواع من ' 1` إلى ' 3`(4). وهي معروضة في التذييل باء. ولا تحول هذه القائمة دون وجود أنواع أخرى من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية. |
La información detallada sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se reseñan en el anexo del presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها. |
Los resultados de la reunión se reseñan en el párrafo 47 infra. | UN | ويرد في الفقرة 47 أدناه وصف لنتائج الاجتماع. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في الإضافات الملحقة بهذا التقرير سرد لمتابعة اللجنة نظرها في البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في الإضافات بهذا التقرير سرد لما قامت به اللجنة من مزيد النظر في البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في الإضافات إلى هذا التقرير سرد بشأن مواصلة اللجنة نظرها في البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones ulteriores de la Comisión sobre el tema se reseñan en las adiciones al presente informe. | UN | ويرد في إضافتي هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند. |
Las conclusiones del examen se reseñan en el cuerpo del presente informe. | UN | ويرد في صلب هذا التقرير موجز للنتائج. |
Por lo demás, los Estados están obligados a respetar las normas convencionales que rigen concretamente la utilización de las armas nucleares y que se reseñan en los párrafos 58 y 59 de la opinión. | UN | والدول ملزمة، فضلا عن ذلك، بالتقيد بالقواعد الاتفاقية التي تحكم بوجه خاص اللجوء إلى اﻷسلحة النووية كما هي ملخصة في الفقرتين ٥٨ و ٥٩ من الفتوى. |
El presente informe contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones relativas a 2008-2009, que se reseñan en el anexo I. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات الفترة 2008-2009 في هذا التقرير وهي ملخصة في المرفق الأول. |
10. Se han desarrollado metodologías simplificadas para la base de referencia y la vigilancia respecto de 14 categorías de proyectos en pequeña escala del MDL relacionadas con los tipos i) a iii), que se reseñan en el apéndice B. Esta lista no excluye otros tipos de actividades de proyectos en pequeña escala del MDL. | UN | 10- وُضع خط أساس مبسط ومنهجيات رصد مبسطة لأربع عشرة فئة من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية فيما يتصل بالأنواع `1` إلى `3`(4). وهي معروضة في التذييل باء. ولا تحول هذه القائمة دون وجود أنواع أخرى من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية. |
10. Se han desarrollado metodologías simplificadas para la base de referencia y la vigilancia respecto de 14 categorías de proyectos en pequeña escala del MDL relacionadas con los tipos i) a iii)3, que se reseñan en el apéndice B. Esta lista no excluye otros tipos de actividades de proyectos en pequeña escala del MDL. | UN | 10- وُضع خط أساس مبسط ومنهجيات رصد مبسطة لأربع عشرة فئة من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية فيما يتصل بالأنواع `1` إلى `3`(). وهي معروضة في التذييل باء. ولا تحول هذه القائمة دون وجود أنواع أخرى من أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية. |