ويكيبيديا

    "se respetará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يُحترم
        
    • يجب احترام
        
    • سيحترم
        
    • ستحترم
        
    • ويتعين احترام
        
    • شأنه احترام
        
    • سيُحترم
        
    • الطفل وإعمالُ
        
    se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في ميدان حقوق الإنسان في آن واحد.
    se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في ميدان حقوق الإنسان في آن واحد.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones relativas a los derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان؛
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    Está por ver si esto se respetará plenamente en el caso de los refugiados y de las personas a las que se haya denegado la ciudadanía croata. UN ويلزم التيقن مما إذا كان هذا اﻷمر سيحترم بالكامل فيما يتعلق باللاجئين وباﻷفراد الذين لم يمنحوا الجنسية الكرواتية.
    No obstante, cuando la población desee mantener la vinculación con el Reino Unido, también se respetará ese deseo y el Gobierno del Reino Unido, por su parte, seguirá cumpliendo los compromisos que entraña esa vinculación. UN ولكن إذا كانت هناك رغبة في الإبقاء على الروابط الحالية مع المملكة المتحدة، فإن حكومة المملكة المتحدة ستحترم هذه الرغبة أيضاً، وستواصل من جانبها الوفاء بالالتزامات المتأصلة في هذه الروابط؛
    se respetará, reconocerá y respaldará su trabajo y las demás actividades siempre que no atenten a su formación y a su desarrollo integral y, se asegura la protección y atención contra todo tipo de violencia, maltrato, explotación sexual o de cualquier otra índole, o contra la negligencia que provoque tales situaciones. UN ويتعين احترام عملهم والإقرار به ودعمه وكذا باقي الأنشطة التي يقومون بها ما لم يكن فيها ضرر على تكوينهم وتنميتهم الشاملة، وينبغي ضمان حمايتهم ورعايتهم ضد كل أشكال العنف وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي أو غيره، أو ضد الإهمال الذي قد يترتب عن هذه الحالات.
    Nosotros creemos que, facilitando los mejores servicios de planificación de la familia y de atención médica, se respetará la voluntad de las mujeres de evitar embarazos no deseados y, al mismo tiempo, se reducirán el crecimiento demográfico y la tasa de abortos. UN فنحن نعتقد بأن توفير خدمات الرعاية الصحية وتخطيط اﻷسرة العالية الجودة من شأنه احترام رغبة المرأة ذاتها في الحيلولة دون حدوث حمل غير مقصود، وخفض النمو السكاني ومعدلات اﻹجهاض، في آن معا.
    Esas personas tendrán iguales derechos que los demás ciudadanos, y se respetará su derecho a la libre determinación. UN ويجب أن يتمتع المسنون بحقوق متساوية مع غيرهم من المواطنين، وأن يُحترم حقهم في تقرير المصير.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones en la esfera de los derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يُحترم مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    En todo momento se respetará el derecho de las reclusas a la confidencialidad de su historial médico, incluido expresamente el derecho a que no se divulgue información a ese respecto y a no someterse a reconocimiento en relación con su historial de salud reproductiva. UN يُحترم في جميع الأوقات حق السجينات في المحافظة على سرية المعلومات الطبية الخاصة بهن، بما في ذلك على وجه التحديد الحق في عدم الادلاء بمعلومات تتعلق بصحتهن الإنجابية وفي عدم الخضوع لفحص يتعلق بذلك.
    III.22 En relación con la Sección de Tratados, la Comisión Consultiva celebra la intención de eliminar los atrasos en 2002 y confía en que se respetará este plazo (véase el párrafo 8.44). UN ثالثا - 22 وفيما يتصل بقسم المعاهدات، ترحب اللجنة الاستشارية باعتزام إزالة الأعمال المتأخرة خلال عام 2002، ويحدوها الأمل في أن يُحترم هذا الموعد (A/56/6، الفقرة 8-44).
    En todo momento se respetará el derecho de las reclusas a la confidencialidad de su historial médico, incluido expresamente el derecho a que no se divulgue información a ese respecto y a no someterse a reconocimiento en relación con su historial de salud reproductiva. UN يجب أن يُحترم في جميع الأوقات حق السجينات في المحافظة على أسرارهن الطبية، ويشمل ذلك على وجه التحديد احترام حقِّهن في حجب المعلومات المتعلقة بالسجل التاريخي لصحتهن الإنجابية وعدم خضوعهن للفحص فيما يخص هذا السجل.
    En todo momento se respetará el derecho de las reclusas a la confidencialidad de su historial médico, incluido expresamente el derecho a que no se divulgue información a ese respecto y a no someterse a reconocimiento en relación con su historial de salud reproductiva. UN يجب أن يُحترم في جميع الأوقات حق السجينات في المحافظة على أسرارهن الطبية، ويشمل ذلك على وجه التحديد احترام حقِّهن في حجب المعلومات المتعلقة بالسجل التاريخي لصحتهن الإنجابية وعدم خضوعهن للفحص فيما يخص هذا السجل.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع في آنٍ واحد بين عدة مهام في مجال حقوق الإنسان.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع في آنٍ واحد بين عدة مهام في مجال حقوق الإنسان.
    Hoy, según los resultados obtenidos, podemos afirmar que se respetará el calendario de transición. UN واليوم، في ضوء النتائج التي تحققت، يمكننا أن نقول إن الجدول الزمني المؤقت سيحترم.
    Quiero decirles que en mi Gobierno se respetará la propiedad privada. UN وأريد أن أقول لهم إن حكومتي ستحترم الملكية الخاصة.
    se respetará, reconocerá y respaldará su trabajo y las demás actividades siempre que no atenten a su formación y a su desarrollo integral. UN ويتعين احترام عملهم والإقرار به ودعمه وكذا باقي الأنشطة التي يقومون بها ما لم يكن فيها ضرر على تكوينهم وتنميتهم الشاملة.
    Nosotros creemos que, facilitando los mejores servicios de planificación de la familia y de atención médica, se respetará la voluntad de las mujeres de evitar embarazos no deseados y, al mismo tiempo, se reducirán el crecimiento demográfico y la tasa de abortos. UN فنحن نعتقد بأن توفير خدمات الرعاية الصحية وتخطيط اﻷسرة العالية الجودة من شأنه احترام رغبة المرأة ذاتها في الحيلولة دون حدوث حمل غير مقصود، وخفض النمو السكاني ومعدلات اﻹجهاض، في آن معا.
    Igualmente, estamos seguros de que en el caso de Nicaragua, la definición que la Corte Internacional adopte sobre nuestras respectivas pretensiones marítimas, se respetará a cabalidad. UN وفي قضية نيكاراغوا، نثق أيضا بأن التعريف الذي ستعتمده المحكمة الدولية فيما يتعلق بالمطالبات البحرية لكل منا سيُحترم تماما.
    12. El derecho del niño a expresar su opinión libremente sobre todos los asuntos que le afecten se respetará y hará efectivo plenamente en cada etapa del proceso de la justicia de menores (véanse párrafos 43 a 45 infra). UN 12- ينبغي الاحترام الكامل لحق الطفل في الإعراب عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل وإعمالُ هذا الحق في كل مرحلة من مراحل عملية قضاء الأحداث (انظر الفقرات من 43 إلى 45 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد