ويكيبيديا

    "se resuelva el problema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حل مشكلة
        
    • تحل مشكلة
        
    • أن تسوى مشكلة
        
    • أما حل المشكلة
        
    • التوصل إلى حل للمشكلة
        
    • دامت مشكلة
        
    • بحل المشكلة
        
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد اقتضاء حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد اقتضاء حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Esperamos también que se resuelva el problema de la ampliación de la Conferencia de Desarme, así como las diferencias sobre la celebración de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ونأمل أيضا أن تحل مشكلة توسيع مؤتمر نزع السلاح، فضلا عن الخلافات بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Sobre la cuestión de Palestina, corresponde a las Naciones Unidas una alta responsabilidad. Esa responsabilidad debe continuar hasta que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la autodeterminación, se establezca un Estado independiente y soberano en su territorio nacional y se resuelva el problema de los refugiados de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن على اﻷمــــم المتحـدة مسؤولية كبيرة فيما يتعلق بقضية فلسطين، وتلك المسؤولية ينبغي استمرار تحملها إلى أن يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة في أراضيه الوطنية، وإلى أن تسوى مشكلة اللاجئين وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Resulta totalmente inaceptable que se resuelva el problema matando a la persona. UN أما حل المشكلة بقتل الشخص المعني فليس حلاً مقبولاً.
    Armenia considera que se trata de una medida importante para fomentar la confianza, una etapa primordial en el camino a la consolidación de la cesación del fuego y el indicio de la firme voluntad de llevar a buen término las negociaciones en curso, lo cual, a su vez, permitirá que se resuelva el problema en la reunión de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وتعتبر أرمينيا هذا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة وخطوة كبرى نحو ترسيخ وقف إطلاق النار، وعلامة على التزام قوي بالتوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات الراهنة، مما سيتيح بالتالي التوصل إلى حل للمشكلة في مؤتمر منسك الذي ينعقد في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Reafirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Afirmando la necesidad imperiosa de que se resuelva el problema de los refugiados de Palestina en bien de la justicia y el logro de una paz duradera en la región, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    En consecuencia, el OOPS se ha convertido en una institución irremplazable que realiza una labor de carácter permanente, que ha de continuar hasta que se resuelva el problema de los refugiados palestinos de conformidad con las normas de derecho internacional. UN وبالتالي، فقد أصبحت الأونروا دائمة ولا غنى عنها وستظل كذلك حتى تحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين بصورة متمشية مع قواعد القانون الدولي.
    La delegación de Túnez considera que, mientras haya territorios ocupados y no se resuelva el problema de los asentamientos, es indispensable renovar el mandato del Comité Especial. UN ٤٥ - وقال إن وفده يرى أن من الضروري تجديد ولاية اللجنة الخاصة ما دامت هناك أراض عربية محتلة وما دامت مشكلة المستوطنات قائمة.
    - Los Estados deben poner en ejecución los acuerdos internacionales y regionales vigentes en forma amplia y de manera que se fortalezcan mutuamente y, al hacerlo así, deben evitar crear o agravar otros problemas ambientales al tiempo que se resuelva el problema en cuestión; UN ● ينبغي أن تنفذ الدول الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية القائمة بطريقة شاملة ويعزز بعضها البعض، وهي بذلك تتفادى خلق أو مفاقمة المشاكل البيئية اﻷخرى في الوقت الذي تقوم فيه بحل المشكلة المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد