- En la misma fecha, entre las 10.30 y las 13.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/10 والساعة 45/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre las 15.59 y las 20.10 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre zonas de la región del sur, Beirut y Yunayh y se retiró sobre An-Naqura. | UN | بين الساعة 59/15 والساعة 10/20، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، بيروت وجونية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre las 17.00 y las 21.05 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre las zonas de Iqlim al-Jarrub y Sidón y se retiró sobre An-Naqura. | UN | بين الساعة 00/17 والساعة 05/21، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق إقليم الخروب وصيدا، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
En la misma fecha, entre las 17.55 y las 20.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/17 والساعة 55/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
En la misma fecha, entre las 18.30 y las 22.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/18 والساعة 05/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 2.44 y las 6.10 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro en dirección este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre An-Naqura; | UN | بين الساعة 44/02 والساعة 00/06، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 9.00 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento violó tres veces el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro en dirección este, voló en círculos sobre la región del sur y sobre la ciudad de Shuf y se retiró sobre An-Naqura; | UN | بين الساعة 00/09، والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية على ثلاث مرات طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب والشوف، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 29 de marzo de 2007: - Entre las 9.00 y las 12.10 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre An-Naqura; | UN | - بتاريخ 29 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/09، والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 13.05 y las 16.10 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre varias zonas de la región del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | بين الساعة 05/13 والساعة 10/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- El 15 de diciembre de 2006, entre las 00.55 y las 3.17 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro; se dirigió al este, voló en círculos sobre la ciudad de Shuf y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 55/00 والساعة 17/03، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق الشوف، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 22 de febrero de 2007, entre las 6.49 y las 9.35 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y entre las localidades de An-Naima y Jalda y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 49/6 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وبين الناعمة وخلدة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
En la misma fecha, entre las 9.59 y las 14.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 59/9 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 28 de febrero de 2007, entre las 15.00 y las 19.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 00/15 والساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- El 9 de marzo de 2007, entre las 10.03 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 9 آذار/مارس 2007 بين الساعة 03/10 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- En la misma fecha, entre las 18.43 y las 22.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 43/18 والساعة 00/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 30 de marzo de 2007: - Entre las 7.30 y las 11.20 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh en dirección norte, sobrevoló la región del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab; - Entre las 11.10 y las 15.40 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobre An-Naqura, sobrevoló la región del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 30 آذار/مارس 2007 بين الساعة 30/07 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب، وبين الساعة 10/11 والساعة 40/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق الناقورة وحلقت فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre las 21.40 y las 22.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigió al norte hasta llegar a Beirut, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut y se retiró sobre An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 40/21 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة. |