ويكيبيديا

    "se reunían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجتمع
        
    • يجتمعون
        
    • يتجمعون
        
    • وتجتمع
        
    • ويجتمع
        
    • وقد جرى جمع
        
    • يعقدوا اجتماعاً
        
    • يتقابلون
        
    • أُوردت فيها
        
    • يعقدون اجتماعات
        
    • يجتمعان
        
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق المواضيعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق الموضوعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    Los Ministros reconocieron que se reunían una vez más en un marco de circunstancias mundiales difíciles y en rápido cambio, cuyos efectos se estaban experimentando en el plano regional. UN اعترف الوزراء بأنهم يجتمعون مرة ثانية في ظل ظروف عالمية يتعذر التنبؤ بها وسريعة التغير تتجلى آثارها على الصعيد اﻹقليمي.
    De este modo, se estableció, entre otras cosas, que los miembros de la secta se reunían periódicamente en un apartamento situado en un edificio del barrio de Lokbatan. UN وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان.
    Según la información, los familiares se reunían en Constantine todos los jueves. UN ويقال إن أفراد أسر الأشخاص المختفين كانوا يتجمعون في قنسطينة كل يوم خميس.
    Las Comisiones se reunían con carácter rotatorio en los tres países; la última reunión había tenido lugar en julio de 1995 en el Pakistán. UN وتجتمع اللجنتان بالتناوب في البلدان الثلاثة وأن الاجتماع اﻷخير عقد في تموز/يوليه ١٩٩٥ في باكستان.
    En los demás casos se reunían de forma irregular o no se reunían en absoluto. UN ويجتمع ممثلون آخرون بشكل غير منتظم أو لا يجتمعون على الإطلاق.
    En este sentido, el Presidente recordó que la Comisión examinaba informes de seis órganos subsidiarios, que se reunían todos los años. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس إلى أن اللجنة نظرت في تقارير الهيئات الفرعية الست، التي تجتمع هي نفسها سنويا.
    A pesar de sus aspectos diferentes, eran idénticos por dentro, y de vez en cuando se reunían en una cueva sagrada en la profundidad del bosque para celebrar su unión. TED وبالرغم من كونها تبدو في ظاهرها مختلفة، في الداخل، هي جميعها متشابهة، وكانت تجتمع من الحين إلى الآخر في كهف مقدس في عمق الغابة للاحتفال بتوحدها.
    .. se reunían después de muchos años. Open Subtitles لابد و أن تجتمع مرة أخري بعد العديد من السنوات.
    El representante de la Secretaría observó que era una práctica habitual contratar a personal supernumerario cuando se reunían los dos órganos subsidiarios, puesto que esas reuniones se celebraban en épocas del año en que el conjunto de la Organización tenía que hacer frente a un volumen de trabajo particularmente elevado. UN ولاحظ ممثل اﻷمانة العامة أن العادة جرت بتعيين موظفين إضافيين عندما تجتمع هاتان الهيئتان الفرعيتان، ﻷن اجتماعاتهما تعقد في أوقات من السنة تكون فيها أعمال المنظمة ككل كثيفة جدا.
    El representante de la Secretaría observó que era una práctica habitual contratar a personal supernumerario cuando se reunían los dos órganos subsidiarios, puesto que esas reuniones se celebraban en épocas del año en que el conjunto de la Organización tenía que hacer frente a un volumen de trabajo particularmente elevado. UN ولاحظ ممثل اﻷمانة العامة أن العادة جرت بتعيين موظفين إضافيين عندما تجتمع هاتان الهيئتان الفرعيتان، ﻷن اجتماعاتهما تعقد في أوقات من السنة تكون فيها أعمال المنظمة ككل كثيفة جدا.
    Anteriormente, los gobiernos se reunían para discutir un nuevo tema hasta que se lograba un consenso suficiente para elaborar una resolución intergubernamental, que constituía el punto de partida para que los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales tomaran las medidas del caso. UN ففي السابق، كانت الحكومات تجتمع سويا لتناقش قضية جديدة إلى أن يتوافر قدر كاف من توافق الآراء من أجل اتخاذ قرار حكومي دولي، يؤدي بعدئذ إلى اتخاذ الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية تدابير بناء عليه.
    Se le informó de que las misiones estaban debatiendo activamente sobre las modalidades de cooperación y que los comandantes de las fuerzas regionales se reunían una vez al mes. UN وأُبلغت بأن البعثات تناقش بنشاط طرائق التعاون وأن قادة القوات الإقليميين يجتمعون مرة كل شهر.
    Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable. UN وكانت المنازعات بين أفراد القبائل تسوى سلميا على يد زعماء القبائل المعنيين الذين يجتمعون من أجل التوصل إلى حل يكون مقبولا من الجهتين.
    Unas 10 personas, entre ellas cinco expertos del Equipo y comandantes del ejército, se reunían en las oficinas de las diversas autoridades responsables de la frontera. UN وكان حوالي 10 أشخاص من بينهم خبراء الفريق المستقل الخمسة وقادة المناطق التابعون للجيش يجتمعون في مكاتب مختلف السلطات المسؤولة عن الحدود.
    Por consiguiente, se reunían quincenalmente para tratar las actividades programáticas del Consejo. UN ولذا فهم يجتمعون كل أسبوعين بشأن أنشطة المجس البرنامجية.
    Luego descubriste que se reunían rutinariamente... los miércoles a las 11:15... al frente de una de las fraternidades. Open Subtitles انت تحققت أبعد من ذلك.. بأنهم يتجمعون بشكل دوري في الـ11: 15 في كل أربعاء...
    Las Comisiones se reunían con carácter rotatorio en los tres países; la última reunión había tenido lugar en julio de 1995 en el Pakistán. UN وتجتمع اللجنتان بالتناوب في البلدان الثلاثة وأن الاجتماع اﻷخير عقد في تموز/يوليه ١٩٩٥ في باكستان.
    En los demás casos se reunían de forma irregular o no se reunían en absoluto. UN ويجتمع ممثلون آخرون بشكل غير منتظم أو لا يجتمعون على الإطلاق.
    Tampoco había procedimientos normalizados para reunir, compilar y presentar datos sobre la presupuestación basada en los resultados: los datos se reunían según las necesidades y los distintos componentes utilizaban archivos físicos, carpetas comunes y correspondencia por correo electrónico. UN ولم تكن هناك عمليات موحدة لجمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها والإبلاغ عنها، وقد جرى جمع البيانات بطرق تختلف باختلاف الظروف، حيث استعملت العناصر على اختلافها الملفات اليدوية والملفات المشتركة والمراسلات الإلكترونية.
    Muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    y... se reunían en el bar, en el primer piso, en una habitación privada. Open Subtitles و يتقابلون في الحانة، في الطابق الأول، في غرفة خاصة.
    En noviembre de 2003, el Fono General aprobó un documento recomendado por su Comité Especial sobre la Constitución en que se reunían todos los principales elementos que se esperaba incorporar en una eventual constitución. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد مجلس الفونو وثيقة أوصت بها لجنته الخاصة المعنية بالدستور أُوردت فيها جميع العناصر الرئيسية التي يُتوقع إدراجها في دستور محتمل.
    Por ejemplo, los guardas fronterizos de Douglas y Nogales se reunían regularmente, cada dos o tres meses, bajo los auspicios de los respectivos consulados de México y los Estados Unidos, con vistas a evaluar los problemas comunes. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن حرﱠاس الحدود في دوغلاس ونوغالس يعقدون اجتماعات دورية، كل شهرين أو ثلاثة أشهر، برعاية القنصليتين المكسيكية واﻷمريكية، لبحث المشاكل المشتركة التي يواجهها الطرفان.
    En vísperas de la Guerra del Golfo organicé una campaña mundial para inundar el hotel, el Intercontinental de Ginebra, donde se reunían James Baker y Tarek Aziz en vísperas de la guerra, pensé que si los atiborrábamos de faxes frenaríamos la guerra. TED كانت عشية حرب الخليج نظمت حملة عالمية لغمر الفندق، الانتركونتيننتال في جينيف، حيث كان جيمس بيكر وطارق عزيز يجتمعان عشية الحرب، واعتقدت أنه لو قدرنا على إغراقهم بالفاكسات، سوف نوقف الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد