Se otorgaron a los plantadores un gobierno civil, tribunales constitucionales, una Asamblea de diputados elegidos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Asamblea de diputados electos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
44. En el primer informe anual del Comité de Cumplimiento figura información sobre las actividades realizadas por el Comité desde que se reunió por primera vez el 1º de marzo de 2006. | UN | 44- ويقدم التقرير السنوي الأول للجنة الامتثال معلومات عن أنشطة اللجنة منذ أن اجتمعت للمرة الأولى في 1 آذار/مارس 2006. |
La Junta se reunió por primera vez del 14 al 16 de mayo de 2007 en la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios, inmediatamente después del nombramiento de sus miembros. | UN | وعقد المجلس اجتماعه الأول في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2007 بمكتب سجل الأضرار، فور تعيين أعضائه. |
3. En octubre de 2006, los Estados partes en el Protocolo eligieron a un total de diez expertos como miembros independientes del Subcomité, que se reunió por primera vez en Ginebra el 19 de febrero de 2007, en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 3- وانتخبت الدول الأطراف آنذاك في تشرين الأول/أكتوبر 2006() ما مجموعه 10 خبراء كأعضاء مستقلين في اللجنة الفرعية، واجتمعوا للمرة الأولى في 19 شباط/فبراير 2007 في جنيف بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En 1981, la Subcomisión propuso la creación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, que se reunió por primera vez en 1982. | UN | وفي عام ١٨٩١، اقترحت اللجنة الفرعية إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، الذي اجتمع للمرة اﻷولى في عام ٢٨٩١. |
El 28 de mayo, el Comité celebró su 100ª reunión desde que se reunió por primera vez en diciembre de 2006. | UN | وفي 28 أيار/مايو، عقدت اللجنة التي اجتمعت لأول مرة في كانون الأول/ديسمبر 2006 اجتماعها المائة. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Cámara de Diputados elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Se concedió un gobierno civil a los colonos, así como tribunales constitucionales, una Cámara de Diputados elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
Se les concedió un gobierno civil, así como tribunales constitucionales, una Asamblea Legislativa con miembros elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة في عام 1772. |
En una decisión de 28 de junio de 1999, dicho Consejo creó el Consejo de Política Integrada para los Jóvenes, que se reunió por primera vez en julio de 1999. | UN | وأنشأ المجلس بموجب قرار مؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 مجلس سياسات الشباب المتكاملة، الذي اجتمع لأول مرة في تموز/يوليه 1999. |
Se les concedió un gobierno civil, así como tribunales constitucionales, una Asamblea Legislativa con miembros elegidos por sufragio y un Consejo Legislativo designado en parte, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد منح المزارعون الحق في إقامة حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلس تشريعي يخضع جزئيا لنظام التعيين اجتمع لأول مرة عام 1772. |
El Comité, que se reunió por primera vez a principios de 2008, proporciona al Director Ejecutivo asesoramiento independiente en relación con los objetivos estratégicos y de auditoría, incluido el análisis de los riesgos que corre la UNOPS. | UN | وتزود هذه اللجنة، التي اجتمعت للمرة الأولى في بداية عام 2008، المدير التنفيذي بالمشورة المستقلة عن الأهداف الاستراتيجية والمتعلقة بمراجعة الحسابات، بما فيها تحليل المخاطر التي يواجهها المكتب. |
Y aquí, en las Naciones Unidas, al Embajador Luis Gallegos del Ecuador, que actúa con mucha competencia como Presidente del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, que se reunió por primera vez en julio. | UN | ويعمل هنا داخل الأمم المتحدة السفير لويس غاييغوس سفير إكوادور، كرئيس قدير للجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، التي اجتمعت للمرة الأولى في تموز/يوليه. |
La UIP estableció un nuevo Comité sobre Asuntos de las Naciones Unidas, de carácter plenario, que se reunió por primera vez en octubre de 2007. | UN | 106 - وأنشأ الاتحاد البرلماني الدولي هيئة عامة جديدة تعنى بشؤون الأمم المتحدة اجتمعت للمرة الأولى في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Este foro de Jefes de Estado se reunió por primera vez en 2010 en Washington, acontecimiento que vino seguido por la celebración de cumbres posteriores en Seúl en 2012 y La Haya en 2014. | UN | وعقد هذا المحفل على مستوى رؤساء الدول اجتماعه الأول في واشنطن في عام 2010، وعُقد بعد ذلك مؤتمرا قمة في سيول في عام 2012 ولاهاي في عام 2014. |
3. En octubre de 2006, los Estados partes en el Protocolo eligieron a un total de diez expertos como miembros independientes del Subcomité, que se reunió por primera vez en Ginebra el 19 de febrero de 2007, en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 3 - وانتخبت الدول الأطراف آنذاك في تشرين الأول/أكتوبر 2006()ما مجموعه 10 خبراء كأعضاء مستقلين في اللجنة الفرعية، واجتمعوا للمرة الأولى في 19 شباط/ فبراير 2007 في جنيف بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
El Consejo del Fondo, que se reunió por primera vez en julio de 1994, preparará una estrategia operacional que sirva de orientación para el uso de esos fondos, incluido un elemento relacionado con el cambio climático. | UN | وسيتولى مجلس المرفق، الذي اجتمع للمرة اﻷولى في تموز/يوليه ١٩٩٤، إعداد استراتيجية تشغيلية لتقديم توجيهات بشأن استخدام تلك الصناديق، بما في ذلك العنصر المتعلق بتغير المناخ. |
El séptimo órgano de derechos humanos creado en virtud de tratados, el Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, se reunió por primera vez en marzo de 2004. | UN | 20 - اجتمعت لأول مرة في آذار/مارس 2004 سابع هيئة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Los participantes recibieron un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas y la Vicesecretaría General también hizo público un mensaje dirigido a la primera reunión de la Red de Mujeres Ministras para el Medio Ambiente, que se reunió por primera vez el 28 de mayo de 2008. | UN | وتليت رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة على المشاركين، كما وجه نائب الأمين العام رسالة خاصة إلى شبكة وزيرات البيئة الذي انعقد لأول مرة في 28 أيار/مايو 2008. |
3. Conforme a la decisión IDB.32/Dec.6, y en consulta estrecha con el PNUD, se estableció el grupo de tareas conjunto, el cual se reunió por primera vez el 20 de abril de 2007 en la sede de la ONUDI en Viena. | UN | 3- وفقا للمقرّر م ت ص-32/م-6، وبالتشاور الوثيق مع اليونديب، أنشئت فرقة العمل واجتمعت للمرة الأولى في مقر اليونيدو بفيينا في 20 نيسان/أبريل 2007. |
se reunió por primera vez el 10 de febrero 2010, y acordó los métodos de trabajo y las atribuciones de una evaluación independiente de la Dependencia. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل لأول مرة يوم 10 شباط/فبراير 2010 واتفقت على أساليب العمل وعلى الاختصاصات التي على أساسها سيوضع تقرير تقييم مستقل لوحدة دعم التنفيذ. |
El Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se reunió por primera vez del 16 al 17 de octubre, durante el tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | وقد عُقد أول اجتماع للفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين المعني بالمساعدة التقنية في 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أثناء دورة المؤتمر الثالثة. |
A fin de dar autoridad moral a las cinco instituciones de apoyo a la democracia y ayudarlas a fomentar la confianza en el proceso electoral, la MONUC facilitó el establecimiento de un Comité Internacional de Personalidades Eminentes, que se reunió por primera vez el 28 de julio bajo la presidencia del ex Presidente de Mozambique, Joachim Chissano. | UN | 4 - ولإضفاء سلطة أدبية على مؤسسات دعم الديمقراطية الخمس ومساعدتها في تعزيز الثقة في العملية الانتخابية، يسرت البعثة إنشاء اللجنة الدولية للشخصيات البارزة، التي عقدت أول اجتماع لها في 28 تموز/يوليه برئاسة يواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق السابق. |
El proyecto está guiado por un comité directivo que se reunió por primera vez en noviembre de 2012 a fin de examinar los logros previstos del proyecto, sus plazos y plan de ejecución. | UN | وتتولى توجيه المشروع لجنة توجيهية عقدت أول اجتماعاتها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمناقشة إنجازات المشروع المرجوة وإطاره الزمني وخطة تنفيذه. |
El Comité, que se reunió por primera vez en 1987, es considerado como un órgano creado en virtud de un tratado. | UN | وتعامل اللجنة، التي عقدت اجتماعها الأول في عام 1987، كهيئة منشأة بمعاهدة. |
El Comité reconstituido se reunió por primera vez el 15 de septiembre de 2000. | UN | وقد عقدت اللجنة المعادة تشكيلها أول اجتماع لها في 15 أيلول/سبتمبر 2000. |