ويكيبيديا

    "se reunieran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجتمع
        
    • تجتمع
        
    • يجتمعوا
        
    • يلتقي
        
    • باﻻجتماع
        
    • لﻻجتماع
        
    • الالتقاء
        
    • يجتمعا
        
    • تلتقي
        
    • التكلفة اﻻجتماع
        
    • بالالتقاء
        
    • يعقد اجتماع بين
        
    • يلتقيا
        
    • للاجتماع بصورة
        
    • للاجتماع معا
        
    Propuso, además, que se reunieran unos representantes del Iraq y de Kuwait e investigaran el paradero de las personas desaparecidas. UN ثم اقتراح أن يجتمع الممثلون العراقيون والكويتيون للتحقيق في مصير المفقودين.
    Manifestó estar dispuesto a facilitar tanto su residencia como la sede, para que los contrarrevolucionarios se reunieran con diplomáticos de distintos países. UN وأعرب عن استعداده لفتح باب مقر إقامته وباب المقر على حد سواء لكي يجتمع المعادون للثورة مع دبلوماسيين من بلدان مختلفة.
    Sería útil que los contactos de las diversas organizaciones se reunieran periódicamente para compartir información y estudiar las estrategias. UN ومن المستصوب أن تجتمع بانتظام جهات الاتصال من مختلف المنظمات لتقاسم المعلومات ومناقشة الاستراتيجيات.
    Se esperaba que los países miembros se reunieran a la brevedad para impulsar las actividades de la División. UN ومن المأمول أن تجتمع البلدان الأعضاء في المستقبل القريب لوضع أنشطة الشعبة.
    Ello supuso una ocasión para que los miembros de ambos órganos se reunieran y debatieran asuntos de interés común. UN وقد أتاح ذلك فرصةً لأعضاء كلتا الهيئتين لكي يجتمعوا ويناقشوا القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Celebramos el diálogo interno timorense, que ha servido como foro para que los dirigentes de Timor Oriental se reunieran y se pusieran en contacto en un clima de paz y fraternidad, tras una separación de casi 20 años. UN وإننا نرحب بالحوار الدائر بين أبناء تيمور الشرقية، ذلك الحوار الذي شكل محفلا يلتقي فيه قادة تيمور الشرقية للاتصال ببعضهم في مناخ من السلام واﻹخاء بعد الانفصال عن بعضهم البعض ﻷكثر من ٢٠ سنة.
    Propuso que los miembros del Grupo de Trabajo y del Foro se reunieran para analizar y aclarar sus respectivos mandatos. UN واقترح أن يجتمع أعضاء الفريق العامل وأعضاء المحفل الدائم لمناقشة ولاية كل منهما وتوضيحها.
    Se propuso que los presidentes se reunieran con los jefes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para examinar modalidades de una mayor cooperación. UN واقتُرح أن يجتمع رؤساء الهيئات مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لمناقشة طرائق إقامة المزيد من التعاون.
    Lo ideal sería que los donantes se reunieran con los países afectados por las minas y que, juntos, elaboraran las estrategias pertinentes. UN والوضع المثالي هو أن يجتمع المانحون مع البلدان المتضررة من الألغام ويشتركوا سوياً في وضع الاستراتيجيات.
    Tal vez mereciera la pena que los representantes especiales del Secretario General se reunieran con los comités de sanciones correspondientes, así como con el Consejo en su conjunto. UN وقد يكون من المجدي أن يجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام مع لجان الجزاءات ذات الصلة، وكذلك مع المجلس ككل.
    En la carta se expresaba complacencia por la oportunidad de que el Presidente del Comité, Embajador Alecos Shambos de Chipre y la Representante Permanente de los Estados Unidos, Embajadora Albright, se reunieran conmigo para examinar la gravedad de la situación. UN ورحبت تلك الرسالة بإتاحة فرصة لكي يجتمع معي رئيس اللجنة، السفير أليكوس شامبوس من قبرص والممثلة الدائمة للولايات المتحدة، السفيرة أولبرايت لمناقشة مدى خطورة الحالة.
    Para sentar las bases del regreso a las zonas en las que los que regresan están en minoría, el ACNUR organizó también grupos de trabajo a diferentes niveles para que las partes se reunieran periódicamente y examinaran cuestiones relacionadas con el regreso. UN وإرساء ﻷسس عودة المشردين إلى المناطق التي يشكلون فيها أقلية، رأست المفوضية أيضا اجتماعات ﻷفرقة عاملة على مستويات مختلفة يجتمع فيها اﻷطراف بانتظام لمناقشة المسائل المتعلقة بالعودة.
    El Copresidente sugirió que todas las Partes que desearan contribuir a la redacción se reunieran y debatieran las modificaciones al final de la jornada. UN واقترح الرئيس المشارك بأن تجتمع جميع الأطراف الراغبة في المساهمة في الصياغة لمناقشة التغييرات في نهاية اليوم.
    Entiendo que el plan era que los distintos grupos se reunieran y luego regresaran aquí para ayudarnos a superar el obstáculo que ha surgido esta tarde. UN أفهم أن الخطة كانت أن تجتمع مختلف المجموعات ثم تأتـي لتساعدنا على تجاوز العقبة التي نشأت ظهر اليوم.
    Se haría lo posible para asegurar que esos grupos no se reunieran simultáneamente de manera que los representantes de Partes que tuviesen delegaciones poco numerosas pudiesen participar en todos los grupos. UN وستبذل الجهود، حيثما أمكن، لضمان ألا تجتمع هذه الأفرقة بصورة متزامنة وذلك من أجل تمكين ممثلي الأطراف المشاركة بوفود صغيرة الحجم من المشاركة في جميع الأفرقة.
    Se haría todo lo posible por limitar el número de grupos de contacto que se reunieran simultáneamente a dos, con el fin de facilitar la participación de las delegaciones más pequeñas. UN وستُبذل الجهود اللازمة لقصر عدد أفرقة الاتصال التي تجتمع في وقت واحد إلى اثنين من أجل تسهيل مشاركة الوفود الصغيرة.
    Además, debería fomentarse que los participantes jóvenes se reunieran en unos mecanismos de consulta permanentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مساندة الشباب كي يجتمعوا معا من خلال آليات المشاورة الجارية.
    Sugirió que los representantes del Departamento de Policía de Nueva York se reunieran con los Representantes Permanentes de las dos Misiones tan pronto como fuera posible y que les suministraran toda la información pertinente, así como las declaraciones de los testigos del hecho. UN واقترح أن يلتقي ممثلون عن إدارة شرطة نيويورك مع الممثلين الدائمين للبعثتين بأسرع ما يمكن وأن يقدموا لهم جميع المعلومات ذات الصلة، فضلا عن إفادات شهود الحادثة.
    Se pidió a las delegaciones que se reunieran con el facilitador para determinar si la redacción existente atendía sus preocupaciones. UN وطُلب من الوفود الالتقاء بالميسر لأجل تحديد ما إذا كان التعبير الحالي يبدد مخاوفهم أم لا.
    Sin embargo, mi Enviado Personal consideró que sólo se podía llegar a una solución política mediante el diálogo directo entre las partes, y les pidió que se reunieran nuevamente para tratar de encontrar esa solución. UN 31 - ورغم ذلك، ظل مبعوثي الشخصي يعتبر أن الحل السياسي ممكن تحقيقه عن طريق الحوار المباشر بين الطرفين وطلب إليهما أن يجتمعا مرة أخرى لمحاولة التوصل إلى حل سياسي.
    También sería muy útil que las agrupaciones regionales se reunieran con ella para examinar las tendencias regionales. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً أن تلتقي الجماعات الإقليمية معها لمناقشة الاتجاهات الإقليمية.
    24. La Junta recomendó que la Presidenta y otros miembros de la Junta que se encontraran en Nueva York se reunieran con los miembros del Foro Permanente durante su tercer período de sesiones para intercambiar información. UN 24- وأوصى المجلس بأن تقوم رئيسة المجلس وأعضائه الآخرين المتواجدين في نيويورك بالالتقاء بأعضاء المنتدى الدائم أثناء دورته الثالثة لتبادل المعلومات.
    25. La Junta recomendó que los miembros de la Junta se reunieran con donantes durante el tercer período de sesiones del Foro Permanente. UN 25- وأوصى المجلس بأن يعقد اجتماع بين أعضاء المجلس والجهات المانحة أثناء انعقاد الدورة الثالثة للمنتدى الدائم.
    Hammarskjöld respondió que antes debía declararse un alto el fuego y, en vista de las deficientes instalaciones aeroportuarias en Bancroft, propuso que se reunieran en Ndola. UN وردّ همرشولد قائلا إنه يجب أولا وقف إطلاق النار، واقترح في ضوء سوء مرافق هبوط الطائرات في بانكروفت أن يلتقيا في نْدولا.
    Por ese motivo había sugerido que los miembros se reunieran de manera oficiosa toda la mañana y que luego celebráramos una sesión oficial por la tarde. UN ولهذا، اقترحت أن يأخذ الأعضاء فترة الصباح بكاملها للاجتماع بصورة غير رسمية، على أن نجتمع رسمياً بعد الظهر.
    Los Presidentes de las municipalidades de Leposavic, Zubin Potok y Zvecan celebraban la oportunidad de que se reunieran por primera vez los representantes de todas las municipalidades. UN 46 - ورحب رؤساء بلديات ليبوسافيتش وزوبن بوتوك وزفيتشان بإتاحة الفرصة لممثلي جميع البلديات للاجتماع معا للمرة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد