ويكيبيديا

    "se reunieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتمع
        
    • اجتمعت
        
    • واجتمع
        
    • التقى
        
    • اجتمعوا
        
    • واجتمعت
        
    • اجتماعا
        
    • تجمع
        
    • والتقى
        
    • التقت
        
    • التقوا
        
    • تجمعوا
        
    • اجتمعا
        
    • اجتماعاً
        
    • جمعت
        
    Nuestros dirigentes se reunieron en un momento en que estaba muy claro que habían fracasado los intentos realizados hasta entonces para unir a los somalíes. UN ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت.
    Además, los miembros del Consejo se reunieron con la comunidad de asistencia humanitaria, incluidas organizaciones no gubernamentales locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع أعضاء المجلس بهيئات المساعدة الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Durante este período, los dirigentes se reunieron 17 veces y sus representantes, 28 veces. UN إذ اجتمع الزعيمان 17 مرة والتقى ممثلوهما 28 مرة خلال هذه الفترة.
    ORGANOS QUE se reunieron EN NUEVA YORK, GINEBRA Y VIENA EN 1992 UN الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا في عام ١٩٩٢
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خصوصية واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Setenta expertos de 45 países se reunieron en Pretoria (Sudáfrica) para analizar y debatir la financiación de la ordenación forestal sostenible. UN وقد التقى سبعون خبيرا من ٤٥ بلدا في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، لتحليل ومناقشة مسألة التمويل ﻷغراض الحراجة المستدامة.
    El Acuerdo de Paz fue firmado, tras la celebración de intensas consultas, por los dirigentes afganos, que se reunieron en Islamabad a invitación del Primer Ministro de la República Islámica del Pakistán, Sr. Muhammad Nawaz Sharif. UN وقد تم التوقيع على اتفاق السلم، بعد مشاورات مكثفة بين القادة اﻷفغان الذين اجتمعوا في إسلام أباد بناء على دعوة من رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية، السيد محمد نواز شريف.
    Los químicos mundiales se reunieron para resolver la disputa que estaba frenando el asunto, la confusión sobre los pesos atómicos. Open Subtitles حيث اجتمع كيميائيو العالم ليجدوا حلاً للجدال الذى كان يعوق موضوعهم وهو الاضطراب والجدال حول الأوزان الذرية
    Representantes del CICR y el enviado especial del Secretario General de las Naciones Unidas también se reunieron con ellas. UN فقد اجتمع بهم أيضا ممثلون عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Por sugerencia mía, los representantes de la UNITA se reunieron posteriormente con la delegación del Gobierno. UN وباقتراح مني، اجتمع ممثلا الاتحاد في وقت لاحق مع وفد الحكومة.
    En diversas ocasiones, el Presidente, el Vicepresidente y otros miembros de la Dependencia se reunieron con sus homólogos de la CCAAP. UN وفي مناسبات شتى، اجتمع رئيس الوحدة ونائب رئيسها وأعضاؤها اﻵخرون بنظرائهم في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Hace dos años y medio, más de 300 de sus descendientes se reunieron para celebrar 150 años de historia en las Islas Falkland. UN وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند.
    El mismo día, mi Representante Especial y los representantes de los tres Estados observadores se reunieron con la delegación de la UNITA, la cual declaró formalmente que la UNITA aceptaba el plan. UN وفي اليوم ذاته، اجتمع ممثلي الخاص وممثلو دول المراقبة الثلاث مع وفد يونيتا الذي أعلن رسميا قبول يونيتا للخطة.
    En la movilización participaron 8.000 grupos de mujeres que se reunieron en 91 actividades. UN وشاركت في عملية التعبئة هذه 8000 مجموعة نسائية، اجتمعت في 91 مناسبة.
    Recientemente se reunieron aquí en Nueva York para reexaminar su cooperación a la luz de la nueva situación internacional en evolución. UN وقد اجتمعت هذه الـــدول مـــؤخرا هنـا في نيويورك لاستعراض التعاون بينها في ضوء الوضع الدولي الجديد والمتطور.
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خاصة واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Los miembros del Consejo se reunieron en consultas oficiosas en 17 oportunidades. UN واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية في 17 مناسبة.
    Los miembros del Consejo también se reunieron 13 veces en consultas oficiosas. UN كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Miembros de las dos misiones interesadas se reunieron para examinar las facturas médicas derivadas del incidente. UN وأشار إلى أن أعضاء من البعثتين المعنيتين اجتمعوا لمناقشة الفواتير الطبية التي نجمت عن الحادثة.
    Las autoridades de las aldeas vecinas se reunieron para examinar la situación. UN واجتمعت السلطات المحلية للقرى المجاورة من أجل مناقشة هذا الوضع.
    Los representantes de los Copartícipes en la Población y el Desarrollo se reunieron oficialmente con el Presidente de México, el cual confirmó la adhesión de su país a las iniciativas Sur-Sur. UN وعقد ممثلو منظمة الشركاء اجتماعا رسميا مع رئيس جمهورية المكسيك، الذي أكد التزام بلاده بالمبادرات فيما بين بلدان الجنوب.
    n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. UN لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة.
    Muchas familias se reunieron durante esos acontecimientos, lo que demuestra que han desaparecido las fronteras y los muros que antes las separaban. UN وقد التقت خلال هذه المناسبات، أسر عديدة مما يبين أن الحدود واﻷسوار التي كانت تفصل بينها فيما مضى قد اختفت اﻵن.
    CEOs de ambas compañías se reunieron para desayunar a las 6 de la mañana. Open Subtitles رؤساء مجلس الادارة من الشركتين التقوا اليوم على الفطور في السادسة صباحاً
    Esa fue la visión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Miembros que se reunieron el año pasado con motivo del cincuentenario de la Organización. UN تلك كانت رؤيا رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء الذين تجمعوا في السنة الماضية بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Levy y el Sr. Abu Mazen se reunieron precisamente ayer para estudiar formas de dar nuevo vigor al proceso de paz. UN ووزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن اجتمعا يوم أمس فقط لاستكشاف سبل إعادة تنشيط عملية الســلام.
    Al final del debate, los expertos se reunieron para examinar las sugerencias formuladas. UN وفي نهاية المناقشة، عقد الخبراء اجتماعاً للنظر في الاقتراحات المقدمة.
    Asimismo, en un seminario sobre los derechos de las poblaciones indígenas realizado del 29 de junio al 1º de julio de 1994, se reunieron expertos de Bolivia, Brasil y Chile, así como 17 grupos étnicos de la región. UN ونظمت حلقة دراسية عن حقوق السكان اﻷصليين جمعت خبراء من البرازيل وبوليفيا وشيلي و ١٧ مجموعة عرقية من المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد