¿Ya sabes, el movimiento que trató el cuidador de perritos, cuando se rompió la pierna? | Open Subtitles | هل تعرفين, تلك الحركة التى فعلها راعى الكلاب الساخر هذا عندما كسر قدمه؟ |
Tu abuela tuvo un accidente en las dunas. se rompió el cóccix. | Open Subtitles | جدتك تعرضت لسقطه قويه في الكثبان الرمليه و انكسر عصعوصها |
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió. Necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto está discontinuado. | TED | تخيل ان لديك, هوفر في منزلك و قد كسرت. انت تحتاج الى قطعة غيار ولكن اكتشفت ان الهوفر اوقف انتاجها |
Pero como pueden ver también, se rompió en algún momento de sus cien años. | TED | لكن كما تشاهدون فهذه قد انكسرت خلال وقت ما في المائة عام من عمرها. |
El ala se rompió por el impacto, desparramando escombros en 90 metros. | Open Subtitles | تحطم الجناح من الصدمة مبعثرا حطاما على مدى 100 ياردة |
Baja la velocidad". Pero Abed no la bajó, y en esa fotocopia, mi cuello se rompió otra vez, y otra vez, terminé sin ira. | TED | لكن "عابد" لم يبطئ و على تلك القطعة المصورة من الورق كُسرت رقبتي مجدداً ومجدداً قد تركت مع ذلك الغضب. |
Porque el mío se rompió hace años, pero sé que llegaste tarde. | Open Subtitles | لأن ساعتي قد تحطمت منذ سنين ولكنني أعلم بأنك متأخر |
El catalizador se rompió. Necesitaremos uno nuevo. | Open Subtitles | المحفز مكسور سوف نحتاج واحداً آخر |
Desde su inicio, la campaña ha recibido amplia divulgación en los medios de información, con lo que se rompió el silencio que reinaba anteriormente en torno al tema. | UN | وحظيت الحملة منذ افتتاحها بتغطية واسعة من وسائط اﻹعلام مما كسر حاجز الصمت الذي كان يخيم في السابق. |
Imagínense que te encuentras con tu amigo que se rompió la pierna esquiando. | TED | تخيلوا أنكم صادفتم صديقا كسر ساقه أثناء التزلج. |
Murió porque se rompió el cuello. | Open Subtitles | مات بسبب كسر فى الرقبة متى سيبدأ الاستجواب؟ |
Entonces se rompió el vaso, y salí corriendo, pero ya estaba allí. | Open Subtitles | عندها انكسر الكوب، بعدها ركضت للخارج. لكنه كان هناك أيضا. |
Si alguien se rompió un dedo y recibió tratamiento médico, ese es nuestro hombre. | Open Subtitles | لو انكسر إصبع شخصٍ، وتمّ إمداده بعلاج طبّي، فإنّ ذلك هُو رجلنا. |
se rompió la muñeca con el volante y tiene una concusión menor. | Open Subtitles | لقد كسرت رسغها على عجلة القيادة ارتجاج بسيط في الدماغ |
Ya ves, un amigo mío hace tiempo se rompió la mano y la tuvo escayolada. | Open Subtitles | أحد أصدقائي منذ فترة مضت انكسرت يده ووضعها في جبيرة |
Debido a los ataques contra edificios circundantes, se rompió un gran número de ventanas del hospital. | UN | ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى. |
Amel murió exactamente a las 5:17, lo sabemos, porque cuando cayó en la calle, su reloj se rompió. | TED | قُتلت أمل على الساعة 5:17 مساءاً ، ونعرف ذلك لأنها عندما سقطت في الشارع، كُسرت ساعتها. |
El tren de aterrizaje del avión se rompió provocando daños materiales muy importantes. | UN | فقد تحطمت عجلات الطائرة مما تسبب في أضرار مادية كبيرة. |
El eje se rompió, dejando al vehículo imposible de conducir y por eso probablemente el asesino lo incendió. | Open Subtitles | المحور مكسور مما يجعل قيادة السيارة غير متحكمة مما يعنى احتمالية ان القاتل |
Llegué a casa, traté de entrar, pero se rompió mi llave en la cerradura. | Open Subtitles | أعود إلى البيت في محاولة للحصول عليه لكن مفتاحي إنكسر داخل القفل |
La piel se rompió debido a la presión del calor interno. | Open Subtitles | الجلد تمزق من شدة الحراره الداخليه فى هذه الأماكن |
Hace un mes que se rompió este cierre. Debo usar un alfiler de gancho. | Open Subtitles | تعطل السحّاب من أكثر من شهر، وعلي أن أستعمل إبرة الأمان اللعينة |
¿No funcionó porque soy muy pesado y la lámpara se rompió? | Open Subtitles | لكنه لم يفلح الأمر لأنني ثقيل للغاية و أنكسر المُصباح؟ |
Aprendan, chicos. No se rompió las primeras seis veces. ¿Pero se dio por vencido? | Open Subtitles | لم تنكسر في المرات الست الأولى ولكن هل إنسحب من المحاولة؟ |
El juego mecánico... las Tacitas o lo que fuere, se rompió un perno. | Open Subtitles | لعبة أقداح الشايّ أو أياً كانت كُسر مزلاج، توقّفت اللعبة |
- se rompió debajo de él. - ¿Quién iba el segundo? Iba yo. | Open Subtitles | انقطع اسفل منهم من كان الرجل الثانى فى الحبل ؟ |