ويكيبيديا

    "se señaló también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولوحظ أيضا
        
    • ولوحظ أيضاً
        
    • وأشير أيضا إلى
        
    • وأشير أيضاً إلى
        
    • كما لوحظ
        
    • ولوحظ كذلك
        
    • وذُكر أيضا
        
    • وذكر أيضا
        
    • وذُكر أيضاً
        
    • وأُشير أيضا إلى
        
    • لوحظ أيضا
        
    • لوحظ أيضاً
        
    • كما أشير إلى
        
    • كما أُشير إلى
        
    • أشير أيضا إلى
        
    se señaló también que la aplicación de las sanciones podía causar paros en los sistemas de comunicación y transporte. UN ولوحظ أيضا أن تنفيذ الجزاءات قد يؤدي الى تعطيل خطوط الاتصال والنقل.
    se señaló también que los productores en un mercado competitivo tienen más incentivos para que la transformación, la transmisión y la distribución sean eficientes. UN ولوحظ أيضا أن للمنتجين في سوق تتميز بالتنافس حافزاً أكبر على توخي الكفاءة في التحويل والنقل والتوزيع.
    se señaló también que el título del tema podía necesitar alguna adaptación, en función del ámbito de aplicación y el contenido del proyecto de artículos. UN ولوحظ أيضاً أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشروع المواد ومحتوياته.
    se señaló también que los términos empleados en el proyecto de artículo 48 se basaban en los utilizados en el texto de 1994. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. UN وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة.
    se señaló también que si el Fondo administraba esas contribuciones voluntarias podrían surgir dificultades con la gestión del Fondo. UN كما لوحظ أن قيام الصندوق بإدارة تلك التبرعات الطوعية قد يؤدي إلى صعوبات في إدارة الصندوق.
    se señaló también que, al hacerse referencia al desarrollo sostenible, debería haberse recordado esa definición, que contaba con el beneplácito de la Asamblea. UN ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة.
    se señaló también que la imposición de requisitos excesivos tal vez resultara ser un factor disuasorio de la presentación por vía electrónica de la oferta. UN وذُكر أيضا أن فرض اشتراطات مفرطة قد ينفر من استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم العطاءات.
    se señaló también que había muchos Estados cuyo derecho interno les impedía conceder la extradición de sus nacionales para ser sometidos a procedimientos penales en el exterior. UN وذكر أيضا أن هناك دولا كثيرة يمنعها قانونها الوطني من تسليم مواطنيها لمحاكمتهم جنائيا في الخارج.
    se señaló también que los Estados preferían que las transacciones realizadas a su favor por medio de actos unilaterales adoptaran, de ser posible, la forma de tratado. UN ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا.
    se señaló también que en la disposición en cuestión se debía indicar el carácter obligatorio de la aceptación de la devolución de los componentes o productos. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن يعالج هذا الحكم الطبيعة اﻹلزامية لقبول إعادة هذه المكونات أو المنتجات.
    se señaló también que no se habían previsto logros previstos ni indicadores de progreso para ese Comité. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تقدَّم بالنسبة لتلك اللجنة.
    se señaló también que no se habían previsto logros previstos ni indicadores de progreso para ese Comité. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تقدَّم بالنسبة لتلك اللجنة.
    se señaló también que el tratado del Estado austríaco de 1955 contenía una disposición similar sobre la protección de los medios de supervivencia. UN ولوحظ أيضاً أن معاهدة الدولة النمساوية المبرمة في عام 1955 تشمل حكماً مماثلاً بشأن حماية سبل البقاء.
    se señaló también que el establecimiento de zonas francas de elaboración de productos para la exportación contribuiría a la capacidad de oferta de los países receptores con miras a la exportación hacia los países de origen. UN ولوحظ أيضاً أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في بلد مضيف أمر يمكن أن يدعم قدرته التوريدية ويمكنه من التصدير إلى بلد موطن.
    se señaló también que el Tratado se había reforzado por la aprobación del Protocolo sobre protección del medio ambiente. UN وأشير أيضا إلى أن المعاهدة قد عززها اعتماد بروتوكول حماية البيئة.
    se señaló también que una definición general no dejaría de crear dificultades con los Estados, por ejemplo en materia de agresión y de terrorismo. UN وأشير أيضاً إلى أن أي تعريف عام لن يخلو من صعوبات للدول وخصوصاً في مسألة العدوان واﻹرهاب.
    se señaló también la falta de conexiones con otras esferas de la actividad femenina, tales como el parlamento y los partidos políticos. UN كما لوحظ الافتقار إلى الربط الشبكي مع المجالات اﻷخرى ﻷنشطة المرأة كالمجال السياسي، على سبيل المثال.
    se señaló también que, al hacerse referencia al desarrollo sostenible, debería haberse recordado esa definición, que contaba con el beneplácito de la Asamblea. UN ولوحظ كذلك أنه كان ينبغي التذكير في اﻹشارة إلى التنمية المستدامة بالتعريف الذي أقرته الجمعية العامة.
    se señaló también que se debería poner énfasis en la prevención y control del blanqueo de dinero. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي التركيز على منع غسل الأموال ومكافحته.
    se señaló también que había muchos Estados cuyo derecho interno les impedía conceder la extradición de sus nacionales para ser sometidos a procedimientos penales en el exterior. UN وذكر أيضا أن هناك دولا كثيرة يمنعها قانونها الوطني من تسليم مواطنيها لمحاكمتهم جنائيا في الخارج.
    se señaló también que la mayoría de las complejas cuestiones relativas a la extradición se resolvían pragmáticamente. UN وذُكر أيضاً أن معظم المسائل المعقدة في مجال التسليم تُحل حلاً عملياً.
    se señaló también que la incorporación de un instituto ya existente a la UNU constituiría una experiencia nueva. UN وأُشير أيضا إلى أن دمج معهد قائم في الجامعة سيكون تجربة جديدة.
    Al respecto, se señaló también que la cuestión de la asistencia a terceros Estados figuraba en el programa del Comité Especial desde hacía muchos años y se expresó la esperanza de que se intensificaran los esfuerzos para hacer progresos cuanto antes en ese ámbito. UN وفي هذا الخصوص، لوحظ أيضا أن مسألة تقديم مساعدة إلى دول ثالثة ما برح مدرجا على جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ سنوات كثيرة، وأُعرب عن الأمل في تكثيف الجهود من أجل إحراز تقدم في المسألة بأسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, se señaló también que las revisiones propuestas requerían un cuidadoso estudio ulterior, habida cuenta de que se referían a cuestiones complejas. UN غير أنه لوحظ أيضاً أن التنقيحات المقترحة تستلزم مزيداً من الدراسة المتأنية، نظراً للطبيعة المعقدة لهذه القضايا.
    se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    se señaló también que en las demás convenciones apenas se conoce el trabajo que desarrolla el CCT. UN كما أُشير إلى أن الدراية بلجنة العلم والتكنولوجيا في نطاق الاتفاقيات الأخرى إما ضعيفة وإما غير موجودة.
    Se señaló que los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior no constituían un medio de interpretación vinculante, aunque se señaló también que esos acuerdos sí debían serlo para los Estados partes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ليست وسائل تفسير ملزمة، غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي اعتبار الاتفاقات اللاحقة ملزمة للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد