ويكيبيديا

    "se señalan a la atención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوجه انتباه
        
    • وجه إليها انتباه
        
    • ويوجه انتباه
        
    • ويُسترعى انتباه
        
    • يوجه إنتباه
        
    • يسترعى انتباه
        
    • ويسترعى انتباه
        
    • يُسترعى اهتمام
        
    • استُرعي انتباه
        
    • وُجه انتباه
        
    • استُرعي اهتمام
        
    • ووجه انتباه
        
    • يسترعى اهتمام
        
    • ويوجه نظر
        
    • ويسترعي انتباه
        
    A los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: UN ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية:
    ASUNTOS QUE se señalan a la atención de LOS ESTADOS PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    Esta cuestión se explica en mayor medida en los comentarios del Fondo sobre el proyecto de artículo 15, comentarios que se señalan a la atención de la Comisión. UN ويرد مزيد من الشرح لهذه المسألة في تعليقات الصندوق على مشروع المادة 15، ويوجه انتباه اللجنة إلى تلك التعليقات.
    84. Las recomendaciones que figuran a continuación se señalan a la atención de la Comisión para su seguimiento y la adopción de medidas respecto de esas metas después de 2008; se extrajeron de las adiciones al presente informe, en el que figura un conjunto de recomendaciones más exhaustivo. UN ويُسترعى انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة أدناه من أجل متابعة تلك الأهداف واتخاذ إجراءات بشأنها بعد عام 2008؛ وهي مستمدة من الإضافات إلى هذا التقرير حيث يمكن العثور على مجموعة أتم من تلك التوصيات.
    El presente informe se refiere a las cuestiones resultantes de las resoluciones de la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo primero y del Consejo Económico y Social en sus períodos de sesiones de 1995 y 1996 que se señalan a la atención de la Comisión. UN يحدد هذا التقرير المسائل الناشئة عن قرارات الدورتين الخمسين والحادية والخمسين للجمعية العامة، ودورات المجلس الإقتصادى والإجتماعى في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ التى يوجه إنتباه اللجنة إليها.
    Cuestiones que se señalan a la atención de los Estados Partes UN المسائل التي يسترعى انتباه الدول الأطراف إليها
    Estas recomendaciones, esbozadas en el capítulo II infra, se señalan a la atención de la Comisión. UN ويسترعى انتباه اللجنة إلى هذه التوصيات على نحو ما يتبين في الفصل ثانياً أدناه.
    Cuestiones que derivan de resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales y que se señalan a la atención de la Comisión: nota de la secretaría UN المسائل الناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والتي يوجه انتباه اللجنة اليها: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Cuestiones que derivan de resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales y que se señalan a la atención de la Comisión UN المسائل الناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والتي يوجه انتباه اللجنة اليها
    2. El Consejo también aprobó las siguientes resoluciones y decisiones que se señalan a la atención de la Asamblea General: UN ٢ - واعتمد المجلس أيضا القرارات والمقررات التالية، التي يوجه انتباه الجمعية العامة إليها:
    ASUNTOS QUE se señalan a la atención de LOS ESTADOS PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    I. Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    se señalan a la atención de la Asamblea General las actividades siguientes, realizadas después de la publicación del informe del Secretario General el 27 de junio de 1995: UN ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social relativas al control y la limitación de la documentación. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    185. se señalan a la atención de la Comisión las recomendaciones que figuran en la resolución 1994/4 (véase también el proyecto de resolución I). UN ٥٨١ - ويُسترعى انتباه اللجنة إلى التوصيات الواردة في قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٤ )أنظر أيضا مشروع القرار اﻷول(.
    3. se señalan a la atención de los Estados Partes, en particular, las anotaciones al tema 7, que contienen la lista de los informes que el Comité tendrá ante sí en sus períodos de sesiones 40º y ss. UN 3- ويُسترعى انتباه الدول الأطراف، بصفة خاصة، إلى الشروح المدخلة على البند 7 الذي يحوي قائمة بالتقارير التي ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين وفي دوراتها المقبلة.
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención de la Comisión: informe del Director Ejecutivo UN قرارات ناشئة عن اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه إنتباه اللجنة إليها: تقرير المدير التنفيذي
    I. Cuestiones que se señalan a la atención de los Estados Partes UN الأول - مسائل يسترعى انتباه الدول الأطراف إليها
    También se señalan a la atención de la Comisión su resolución 1995/31 y sus decisiones 1995/108 y 1995/109. UN ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى قرارها ٥٩٩١/١٣ ومقرريها ٥٩٩١/٨٠١ و٥٩٩١/٩٠١.
    Por tanto, se señalan a la atención de las Partes los párrafos 2, 3 y 4 de los proyectos de texto que figuran en el anexo de la presente nota. UN ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 2 و3 و4 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    En términos generales y con respecto a los requisitos enunciados en la Convención en la esfera de la aplicación de la ley, las siguientes observaciones adicionales se señalan a la atención de las autoridades de Jordania. UN وفيما يتعلق عموماً بمتطلبات اتفاقية مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون، استُرعي انتباه السلطات الأردنية إلى الملاحظات الإضافية التالية:
    se señalan a la atención de la Comisión las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas, que figuran en el documento A/C.3/62/L.60. UN وُجه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.60.
    Las observaciones siguientes se señalan a la atención de las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos para que actúen en consecuencia o las consideren (según el carácter obligatorio o facultativo de los requisitos pertinentes establecidos en la Convención contra la Corrupción) con miras a mejorar la cooperación internacional para hacer frente a los delitos contemplados en la Convención: UN استُرعي اهتمام السلطات الإماراتية إلى النقاط التالية لاتخاذ تدابير بشأنها أو للنظر فيها (تبعاً للطبيعة الإلزامية أو الاختيارية لمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ذات الصلة بالموضوع) بهدف تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد:
    se señalan a la atención de la Comisión las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativas a las declaraciones formuladas en ejercicio del derecho a contestar y en explicación de voto. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ المتعلق بالتدخلات لممارسة حق الرد والنقاط النظامية.
    Por consiguiente, se señalan a la atención de la Comisión las directrices de acción sobre el niño en el sistema de justicia penal, elaboradas por la Comisión en su sexto período de sesiones y aprobadas por el Consejo en su resolución 1997/30; se trata de un proyecto de texto preparado en una reunión de un grupo de expertos. UN وبناء على ذلك ، يسترعى اهتمام اللجنة أيضا الى المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال في نظام العدالة الجنائية ، بالصيغة التي أعدتها اللجنة في دورتها السادسة ووافق عليها المجلس في قراره ٧٩٩١/٠٣ ، كمشروع نص أعده اجتماع لفريق الخبراء .
    se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones del Consejo 1979/41 y 1981/83, relativas al control y la limitación de la documentación. UN ويوجه نظر اللجنة إلى قراري المجلس 1979/41 و 1981/83 المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها.
    Esta cuestión se explica en mayor medida en los comentarios del Fondo sobre el proyecto de artículo 15 infra, comentarios que también se señalan a la atención de la Comisión. UN ويرد مزيد من الشرح لهذه المسألة في تعليقات الصندوق على مشروع المادة 15 أدناه، ويسترعي انتباه اللجنة إلى تلك التعليقات أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد