ويكيبيديا

    "se seleccionó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واختيرت
        
    • واختير
        
    • تم اختيار
        
    • ووقع الاختيار على
        
    • وتم اختيار
        
    • وقد اختيرت
        
    • وقد اختير
        
    • وقع الاختيار على
        
    Se seleccionó a mujeres para 92 de los 600 puestos. UN واختيرت النساء لشغل 92 وظيفة من الوظائف البالغ عددها 600 وظيفة.
    11. Se seleccionó a Angola para dirigir el nuevo Grupo de trabajo sobre producción de tipo artesanal o aluvial, que considerará cuestiones de particular interés para los productores artesanales de diamantes de aluvión. UN 11 - واختيرت أنغولا لقيادة الفريق العامل الجديد المعني بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية الذي سيعالج مسائل ذات اهتمام خاص بالنسبة لمنتجي الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية.
    Asimismo, se presentó el plan de trabajo para 2013, que fue aprobado con algunas enmiendas, y Se seleccionó a 12 países para que comenzaran las actividades de ejecución. UN وتم أيضا تقديم واعتماد خطة العمل لعام 2013 مع بعض التعديلات، واختير 12 بلدا لبدء أنشطة التنفيذ.
    Se seleccionó a un candidato cualificado para la plaza, pero lamentablemente el candidato rechazó la oferta de nombramiento, por lo que hubo que volver a anunciar el puesto. UN واختير مرشح مؤهل للمنصب، ولكن للأسف رفض هذا المرشح في وقت لاحق عرضا للتعيين، مما استلزم إعادة الإعلان عن الوظيفة.
    En ese contexto, Se seleccionó a cinco aspirantes para que asistieran a cursos de control del tráfico aéreo en el Reino Unido. UN وفي هذا السياق، تم اختيار ٥ مرشحين لتلقي التدريب الخاص بمراقبي حركة الطيران في المملكة المتحدة.
    Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    Las candidaturas se examinaron con la ayuda de voluntarios expertos asociados a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y Se seleccionó a 15 semifinalistas. UN وتم فحص الطلبات بمساعدة خبراء متطوعين مرتبطين بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وتم اختيار 15 منها للدور نصف النهائي.
    Se seleccionó a todos porque carecían de hogar. UN وقد اختيرت جميع تلك اﻷسر ﻷنها كانت بدون مأوى.
    Este campo de actividad Se seleccionó a causa de su rápido auge y potencial de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وقد اختير هذا المجال نظراً لسرعة تَوَسُّعه وقدرته على الحدِّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    En noviembre Se seleccionó a Innsbruck (Austria), como sede de la secretaría permanente de la Convención Alpina. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقع الاختيار على إنسبروك، بالنمسا، لتكون مقر الأمانة الدائمة لاتفاقية جبال الألب.
    Se seleccionó a siete países latinoamericanos y a seis del África occidental para participar en el proyecto, junto con funcionarios europeos de enlace basados en los países escogidos. UN واختيرت سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية وستة بلدان في غرب أفريقيا للمشاركة في المشروع، فضلا عن موظفي الاتصال الأوروبيين العاملين في البلدان المستهدفة.
    3. Tras una cuidadosa evaluación de las mismas, Se seleccionó a la empresa británica Surrey Satellite Technologies Ltd. (SSTL), y en febrero de 2000 se firmó el contrato. UN 3- وتم تقييم الاقتراحات بعناية، واختيرت شركة ساري المحدودة للتكنولوجيات الساتلية في المملكة المتحدة، وتم توقيع عقد معها في شباط/فبراير 2000.
    30. Conforme a los términos de referencia del Mecanismo, en el primer período de sesiones del Grupo y en una reunión entre períodos de sesiones que el Grupo celebró el 23 de agosto de 2010 Se seleccionó a los Estados parte objeto de examen y los Estados parte examinadores correspondientes al primer año. UN 30- واختيرت الدول الأطراف المستعرَضة والدول الأطراف المستعرِضة، بمقتضى ذلك الإطار المرجعي، في دورة الفريق الأولى وفي اجتماع للفريق بين الدورتين معقود يوم 23 آب/أغسطس 2010.
    De un total de 732 candidatos que se presentaron al examen Se seleccionó a 76 UN واختير 76 مرشحا من مجموع 732 مرشحا خاضوا الامتحان
    Entre las restantes Se seleccionó a unas 140, que se encargaban tanto de cuestiones en materia de medio ambiente y desarrollo como de población, y se les envió un cuestionario para la preparación del presente informe. UN واختير من المنظمات المتبقية نحو ٠١٤ منظمة بسبب تركيزها على مسائل البيئة والتنمية فضلا عن السكان، وأرسل إليها استبيان ﻷغراض هذا التقرير.
    Se seleccionó a la UNCTAD como organización asociada para llevar a cabo en África nuevos proyectos semejantes a Empretec en el marco del programa " Emprender en África " del PNUD. UN واختير الأونكتاد منظمةً شريكة لتنفيذ مشاريع جديدة على غرار " إمبريتيك " في أفريقيا في إطار برنامج " مشاريع أفريقيا " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se seleccionó a un tercer candidato, Sr. Salieu Kabba Sankoh, de Sierra Leona, en caso de que se dispusiera de una contribución especial adicional de uno de los donantes al Programa de Becas. UN أودرسون، من بربادوس، كما تم اختيار مرشح ثالث، هو السيد ساليو كابا سانكو من سيراليون، في حالة تلقي برنامج الزمالات مساهمة خاصة إضافية من قبل إحدى الجهات المانحة.
    Después de realizar consultas, Se seleccionó a las siguientes dos niñas delegadas: la Srta. Gabriela Azurduy Arrieta y la Srta. Audrey Chenynut. UN وبعد إجراء مشاورات، تم اختيار الطفلين التاليين ممثلين عن الأطفال: الآنسة غابرييلا أثوردي آرييتا والآنسة أودري شينينوت.
    Se seleccionó a un total de 989 efectivos, de la policía nacional y la gendarmería del Chad, a los que se impartió capacitación y certificados. UN وقد تم اختيار ما مجموعه 989 فردا من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين، وجرى تدريبهم ومنحهم شهادات.
    El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; Se seleccionó a Mauricio. UN وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; Se seleccionó a Viet Nam. UN كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام.
    Se seleccionó a un proveedor encargado de ejecutar el proyecto, sobre la base de una propuesta relativa a los costos de 17,9 millones de dólares para sufragar todos los costos externos de la conversión, que debería terminarse en 2002. UN وتم اختيار مورِّد لتنفيذ المشروع على أساس تكلفة مقترحة قدرها 17.9 مليون دولار تغطي جميع التكاليف الخارجية لعملية التبديل المقرر أن تكتمل بحلول عام 2002.
    Se seleccionó a un proveedor encargado de ejecutar el proyecto, sobre la base de una propuesta relativa a los costos de 17,9 millones de dólares para sufragar todos los costos externos de la conversión, que debería terminarse en 2002. UN وتم اختيار مورِّد لتنفيذ المشروع على أساس تكلفة مقترحة قدرها 17.9 مليون دولار تغطي جميع التكاليف الخارجية لعملية التبديل المقرر أن تكتمل بحلول عام 2002.
    Se seleccionó a los tres países teniendo en cuenta lo diverso de sus experiencias en cuanto a capacitación y preparación para misiones de mantenimiento de la paz, así como las posibles diferencias que pudieran existir entre sus correspondientes perspectivas de país europeo y país en desarrollo. UN وقد اختيرت هذه البلدان الثلاثة استنادا إلى خبراتها المتناقضة فيما يختص بتدريب بعثات حفظ السلام وإعدادها، فضلا عن الخلافات التي يحتمل وجودها بين منظوريها اﻷوروبيين ومنظورها الثالث المعبر عن بلد نام.
    Se seleccionó a un funcionario para que, en calidad de jefe de esa dependencia, ocupara el puesto de categoría P-5 a partir de mayo de 1993. UN وقد اختير موظف لشغل الوظيفة برتبة ف-٥ كرئيس لتلك الوحدة وسيبدأ العمل بهذه الصفة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Sobre la base de esos criterios Se seleccionó a Barbados, Brasil, China, Guatemala, Malí, Sudáfrica y Tailandia, y se llevó a cabo un estudio teórico en profundidad en la India. UN واستنادا إلى تلك المعايير، وقع الاختيار على البرازيل وبربادوس وتايلند وجنوب أفريقيا والصين وغواتيمالا ومالي، وتم إجراء دراسة مكتبية متعمقة في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد