ويكيبيديا

    "se sugirió asimismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واقتُرح أيضا
        
    • واقترح أيضا
        
    • كما اقتُرح
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • وأُشير أيضا
        
    • وذهب اقتراح آخر إلى
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • كما اقترح
        
    • وأشير أيضا
        
    • واقترح أيضاً
        
    • واقترح كذلك
        
    • وذهب اقتراح ثالث إلى
        
    • ورُئي كذلك
        
    • وأبدي اقتراح آخر
        
    • وأشير أيضاً
        
    se sugirió asimismo que podría aclararse más este punto en la Guía para la Promulgación. UN واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي.
    se sugirió asimismo que la Comisión podría tratar de concretar aún más la definición de Estado lesionado. UN واقتُرح أيضا أن تحاول اللجنة جعل تعريف الدولة المضرورة أكثر تحديدا.
    se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    se sugirió asimismo reducir el número de recomendaciones para centrar los trabajos en las cuestiones más importantes que exigían una atención inmediata. UN كما اقتُرح تقليل عدد التوصيات بغية تركيز الاهتمام على أهم المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا.
    se sugirió asimismo que el proyecto de recomendación 12 se antepusiera al proyecto de recomendación 11. UN واقتُرح كذلك إيراد مشروع التوصية 12 قبل مشروع التوصية 11.
    se sugirió asimismo que esas palabras tendrían un efecto positivo sobre el futuro desarrollo del arbitraje internacional. UN وأُشير أيضا إلى أنّ هذه العبارة سوف يكون لها أثر تعليمي في التطوّرات التي ستستجدّ مستقبلا في مجال التحكيم الدولي.
    se sugirió asimismo que se preparara un anexo del Reglamento, que sería aplicable cuando las partes así lo estipularan o cuando algún tratado lo hubiera previsto. UN وذهب اقتراح آخر إلى إعداد مرفق للقواعد ينطبق إذا اتفقت الأطراف على انطباقه، أو نصت معاهدة على ذلك.
    se sugirió asimismo que se invirtiera el orden de los párrafos 2 y 3, ya que los párrafos 1 y 3 estaban estrechamente relacionados entre sí. UN واقتُرح أيضاً عكس ترتيب الفقرتين 2 و3، لأن الفقرتين 1 و3 مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً.
    se sugirió asimismo que se pidiera al Secretario General de la UNCTAD que preparase la documentación necesaria, recurriendo a los especialistas más eminentes en este campo. UN كما اقترح بأن يُطلب من اﻷمين العام لﻷونكتاد إعداد الوثائق اللازمة مستعينا بالخبرة الفنية الرفعية في هذا المجال.
    se sugirió asimismo que la nueva Guía recomendara explícitamente la incorporación al derecho interno del régimen de la Ley Modelo de la CNUDMI. UN واقتُرح أيضا أن يتضمن الدليل توصية قوية باعتماد قانون الأونسيترال النموذجي.
    se sugirió asimismo la creación de un centro de documentación e información, para el intercambio de información sobre asuntos religiosos, a través de Internet o la prensa. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    se sugirió asimismo que en la Guía se recomendara la duración del plazo podría abarcar la publicación de contratos próximamente adjudicables. UN واقتُرح أيضا أن يوصي الدليل بالفترة التي يمكن أن يشملها نشر المعلومات عن الفرص المرتقبة.
    se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    se sugirió asimismo que se celebraran reuniones informativas a petición de los Estados Miembros y que asistieran a ellas altos funcionarios del UNICEF. UN واقترح أيضا أن تعقد هذه الاجتماعات بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف.
    se sugirió asimismo que se celebraran reuniones informativas a petición de los Estados Miembros y que asistieran a ellas altos funcionarios del UNICEF. UN واقترح أيضا أن تعقد الاجتماعات اﻹعلامية بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف.
    se sugirió asimismo que se hiciera referencia a las normas imperativas de derecho internacional aplicables en tiempo de conflicto armado. UN كما اقتُرح أن تُدرَج إشارة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي السارية في وقت النـزاع المسلح.
    se sugirió asimismo que en la futura revisión de la disposición se estableciera un claro vínculo entre la obligación de revelar los cambios de circunstancias y el régimen de responsabilidad aplicable a la parte que solicitara la medida cautelar. UN واقتُرح كذلك أن أي اعادة صياغة للحكم في المستقبل ينبغي أن تحدد صلة واضحة بين الالتزام بالكشف عن أي تغير في الظروف ونظام المسؤولية المنطبق على الطرف الطالب للتدبير المؤقت.
    se sugirió asimismo que se examinaran todas las opciones para mejorar el proceso, por ejemplo, la creación de un órgano subsidiario para examinar los proyectos de presupuesto o la ampliación del mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre cuestiones financieras y presupuestarias. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة النظر في كل الخيارات المتعلقة بتحسين هذه العملية، ومنها على سبيل المثال إنشاء هيئة فرعية لاستعراض مشاريع الميزانيات أو توسيع نطاق مهام الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالمسائل المالية والمسائل المتعلقة الميزانية.
    se sugirió asimismo que el método previsto en este artículo fuera considerado una variante de la licitación o de la negociación competitiva. UN وذهب اقتراح آخر إلى معاملة الأسلوب كشكل آخر من أشكال العطاءات أو التفاوض التنافسي.
    se sugirió asimismo que se incluyera una norma o directriz acerca de la carga de la prueba y de ciertas garantías procesales a la hora determinar la nacionalidad. UN واقتُرح أيضاً إدراج إشارات تتعلق بعبء الإثبات، فضلاً عن بعض الضمانات الإجرائية، في تحديد الجنسية.
    se sugirió asimismo una reducción de los gastos militares y su asignación a sectores productivos. UN كما اقترح اجراء تخفيض في الانفاق العسكري وتوجيه المبالغ إلى القطاعات المثمرة.
    se sugirió asimismo que cualquiera de esas objeciones debería conducir únicamente al aplazamiento de una visita, y no a su anulación. UN وأشير أيضا إلى ضرورة ألا تؤدي أية احتجاجات من هذا القبيل إلى إلغاء الزيارة بل إلى إرجائها فقط.
    se sugirió asimismo que se autorizara a los observadores a inscribirse para algunos días solamente. UN واقترح أيضاً السماح للمراقبين بالتسجيل لبضعة أيام فقط.
    se sugirió asimismo que en el proyecto de guía legislativa se debía destacar la función que la financiación del mercado de capitales, incluida la financiación obtenida en el mercado local, podría desempeñar en el desarrollo de los proyectos de infraestructura. UN واقترح كذلك أن يشدد مشروع الدليل التشريعي على الدور الذي يمكن أن يؤديه تمويل أسواق رأس المال، بما في ذلك التمويل الذي يحصل عليه في السوق المحلية، في تطوير مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    se sugirió asimismo que todo acuerdo que traspasara automáticamente la propiedad de los bienes gravados al acreedor garantizado fuera nulo y sin efecto, en vez de simplemente inejecutable. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أن أي اتفاق يؤدي إلى إحالة ملكية الموجودات المرهونة تلقائيا إلى الدائن المضمون ينبغي أن يكون باطلا بالأحرى بدلا عن أن يكون غير قابل للانفاذ.
    se sugirió asimismo que la determinación de esos plazos se dejara a la discreción de cada proveedor de servicios ODR. UN ورُئي كذلك أنَّ من المناسب ترك مسألة تحديد المهلة الزمنية لتقدير فرادى مقدِّمي خدمات التسوية.
    se sugirió asimismo que en el párrafo 30 se abordara la restitución de la posesión en caso de retención o transferencia de acuerdos de titularidad. UN وأبدي اقتراح آخر بأن الفقرة 30 ينبغي أن تناقش استعادة الحيازة من جديد في حالة استبقاء أو تحويل ترتيبات الملكية.
    se sugirió asimismo que esta presunción era aplicable sólo cuando las reservas eran válidas en el sentido del artículo 19 de la Convención de Viena. UN وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد