ويكيبيديا

    "se sugirió también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واقترح أيضا
        
    • واقتُرح أيضا
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • وأشير أيضا
        
    • ورئي أيضا
        
    • كما اقترح
        
    • واقترح كذلك
        
    • وذهب اقتراح آخر
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • وقيل أيضا
        
    • واقترح أيضاً
        
    • وأشير أيضاً
        
    • ودعا اقتراح آخر
        
    • اقتُرح أيضا
        
    • كما رئي
        
    se sugirió también que los jefes de los organismos que más intervienen en los problemas mundiales del hambre fuesen miembros del Consejo. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e inmunidades del tribunal y sus integrantes. UN واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها.
    se sugirió también que tal vez fuera necesario aclarar mejor esto en la Guía para la Promulgación. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    se sugirió también que se preparara un cuestionario para su envío a los Estados Miembros. UN واقتُرح أيضاً إعداد استبيان يوزَّع على الحكومات الأعضاء.
    En algunos casos se sugirió también que la nota sobre la estrategia del país podía ser un buen medio de facilitar el trabajo en equipo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se sugirió, también, que las entidades adjudicadoras cumplirían con esos requisitos mediante la mera inclusión de una referencia general al ordenamiento interno, que sería de poca o ninguna utilidad para los proveedores o contratistas. UN ورئي أيضا أنه يمكن للجهات المشترية أن تمتثل ﻷي شرط من هذا القبيل بإدراج إشارة عامة فقط الى القانون المحلي، وليس في ذلك فائدة ذات شأن للموردين أو المقاولين.
    se sugirió también que se considerase la posibilidad de incluir a los grupos sociales y a los grupos políticos en la definición contenida en la Convención. UN كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية.
    se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e incomodidades del tribunal y sus integrantes. UN واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها.
    se sugirió también que el proyecto de Guía debería también indicar que si había una variedad de procedimientos de acuse de recibo habría también una variedad de costos correspondientes. UN واقترح أيضا أن يشير مشروع الدليل الى أن تنوع اجراءات اﻹقرار بالاستلام ينطوي على تنوع التكاليف ذات الصلة.
    se sugirió también que en el futuro, los informes regionales sobre experiencias adquiridas se centraran más en la evaluación de las estrategias. UN واقترح أيضا أن يزداد في المستقبل تركيز التقارير الاقليمية عن الدروس المستفادة بشكل أكبر على تقييم الاستراتيجيات.
    se sugirió también la posibilidad de considerar una labor futura en la esfera de las compras para proyectos de construcción, explotación y traspaso. UN واقتُرح أيضا أن يُنظر في اﻷعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء المتعلق بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    se sugirió también que el contenido de esta disposición se examinara con más detenimiento. UN واقتُرح أيضا مواصلة النظر في مضمون هذا الحكم.
    se sugirió también que esa disposición debería ser indicativa y no restrictiva, para no limitarse a la cesación. UN واقتُرح أيضا أن يكون هذا الحكم إرشاديا لا تقييديا كيلا يكون مقصورا على وقف الفعل غير المشروع.
    se sugirió también que se distinguiera entre terminación y suspensión. UN واقتُرح أيضاً التمييز بين الإنهاء والتعليق.
    136. se sugirió también que si la Comisión decidía no examinar esas cuestiones adicionales, al menos se podrían mencionar en el comentario. UN 136- واقتُرح أيضاً أن يشار على الأقل إلى تلك القضايا الإضافية في التعليق إذا كانت اللجنة ستقرر عدم النظر فيها.
    se sugirió también que, entre los métodos de enajenación, se mencionara la oferta de acciones en los mercados de valores. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن يذكر، ضمن وسائل التصرف اﻷخرى، أسلوب عرض الحصص في اﻷسواق المالية.
    se sugirió también que podrían ofrecer una orientación provechosa los crímenes mencionados en el proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional y los criterios utilizados para determinar esos crímenes. UN ورئي أيضا أن الجرائم المشار اليها في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والمعايير المستخدمة في تحديد تلك الجرائم قد توفر قدراً من التوجيه المفيد.
    se sugirió también que las propuestas de aumentos se presentaran a la Asamblea General para que las examinara en el contexto de futuros proyectos de presupuestos por programas. UN كما اقترح أن تحال مقترحات الزيادة إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة للمستقبل.
    se sugirió también que en la Guía para la Promulgación podrían indicarse los casos en que el precio podría no ser un criterio pertinente. UN واقترح كذلك أن يبين الدليل التشريعي الحالات التي يمكن فيها للسعر ألا يكون معيارا ذا صلة.
    se sugirió también que esas disposiciones se mantuvieran entre corchetes para ser examinadas ulteriormente. UN وذهب اقتراح آخر إلى وضع الحكمين بين معقوفتين لمواصلة النظر فيهما.
    se sugirió también que el cursillo sirviera para determinar las repercusiones y los instrumentos normativos prácticos del enfoque conceptual para el adelanto de la mujer elaborado por el Instituto. UN واقتُرح كذلك أن تضطلع حلقة العمل بتحديد النتائج العملية المترتبة على السياسات فضلا عن أدوات النهج النظري إزاء النهوض بالمرأة على النحو الذي وضعه المعهد.
    se sugirió también que la concesión de tales incentivos no debía llegar a subsidiar la minería de los fondos marinos, especialmente en desmedro de la minería terrestre. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    se sugirió también que la cuestión debía volver a examinarse en relación con las contramedidas. UN واقترح أيضاً إعادة النظر في المسألة عند النظر في التدابير المضادة.
    8. se sugirió también que la utilización de la tecnología de la información, como las videoconferencias, podría constituir un canal que facilitase una comunicación y cooperación estrechas entre las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨- وأشير أيضاً إلى أن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل عقد المؤتمرات بالفيديو يمكن أن يوفر قناة ممكنة لتسهيل الاتصال والتعاون الوثيقين فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    se sugirió también que el apartado 6.1.3 se redactara en forma de lista ilustrativa y no de disposición prescriptiva. UN ودعا اقتراح آخر إلى صياغة الفقرة الفرعية 6-1-3 في شكل قائمة توضيحية وليس في شكل حكم فرضي.
    se sugirió también que se incluyera a la niña entre las prioridades. UN كما اقتُرح أيضا إدراج الطفلة كمجال ذي أولوية.
    se sugirió también que el artículo debía especificar la relación entre los protocolos de la presente Convención y otros tratados y acuerdos internacionales. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد