ويكيبيديا

    "se suma al consenso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انضم إلى توافق الآراء
        
    • ينضم إلى توافق الآراء
        
    • تنضم إلى توافق الآراء
        
    • وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء
        
    • ينضم وفدي الى توافق اﻵراء
        
    • وفده سينضم إلى توافق اﻵراء
        
    Su delegación acoge con beneplácito la declaración de la Secretaría en ese sentido y desea señalar que se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que se aplicará con los recursos existentes. UN ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة.
    Si bien la delegación de Liechtenstein se suma al consenso, lamenta que los principales patrocinadores hayan perdido nuevamente la oportunidad de abordar la cuestión de manera abierta, creadora y constructiva. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء فإنه يأسف لأن المقدمين الرئيسيين فوتوا مرة أخرى فرصة تناول المسألة بطريقة صريحة وخلاقة وبناءة.
    En cuanto a los párrafos de la resolución en que se solicitan revisiones en algunos departamentos, la delegación de Cuba se suma al consenso en el entendimiento de que las revisiones serán de naturaleza administrativa y tendrán por objeto mejorar la eficiencia. UN 59 - وفيما يتعلق بفقرات القرار الداعية إلى إجراء تنقيحات في بعض الإدارات، قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أساس أن التنقيحات ستكون إدارية الطابع وتهدف إلى تعزيز الفعالية.
    La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su delegación se suma al consenso y apoya los esfuerzos que lleva a cabo la comunidad internacional para luchar contra la tortura. UN 26 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها ينضم إلى توافق الآراء ويدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة التعذيب.
    La Sra. Pérez Álvarez (Cuba) explica que su país no se suma al consenso debido a que la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones y el Código de Conducta para observadores internacionales que se mencionan en el párrafo 8 de la parte dispositiva no se han adoptado como consecuencia de un examen intergubernamental. UN 54 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): أوضحت أن بلدها لم ينضم إلى توافق الآراء بخصوص الفقرة 8 من المنطوق، وإعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدوليّة للانتخابات ومدوّنة سلوك المراقبين الوطنيين للانتخابات المذكورين في تلك الفقرة، لأن هاتين الوثيقتين لم تُعتمدا إثر النظر فيهما على الصعيد الحكومي الدولي.
    Por ello, el Japón no se suma al consenso respecto del proyecto de resolución. UN ولذا فإن اليابان لا تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    El Sr. HAMIDA (Jamahiriya Árabe Libia) se suma al consenso y señala que reafirma que la familia es la unidad básica de la sociedad. UN ٨١ - السيد حميدة )ليبيا(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء ويود أن يؤكد من جديد على أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    Asimismo, se suma al consenso sobre el capítulo V relativo a la familia, unidad básica de la sociedad. UN وبالمثل، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الخامس المتعلق باﻷسرة، وحدة المجتمع اﻷساسية.
    44. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) explicando la posición de su delegación con respecto al proyecto de resolución, dice que su delegación se suma al consenso. UN 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء.
    La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que su país se suma al consenso pero deplora la negativa a añadir un párrafo que figuraba ya en el proyecto de resolución adoptado el año anterior. UN 37 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء ولكنها تأسف لرفض إدراج فقرة كانت ترد في الأصل في مشروع القرار المعتمد السنة الماضية.
    El Sr. El-Shakshuki (Jamahiriya Árabe Libia) declara que su país se suma al consenso general sobre el proyecto de resolución. UN 57 - السيد الشكشوكي (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده قد انضم إلى توافق الآراء العام بشأن مشروع القرار.
    La Sra. Silot Bravo (Cuba) dice que su delegación se suma al consenso, en el entendimiento de que el nivel de recursos aprobados será suficiente para cumplir todos los mandatos y que, en caso de que ello no fuera así, la Comisión podrá adoptar medidas para suministrar a la Secretaría los recursos necesarios. UN 58 - السيدة سيلو برافو (كوبا): قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء على أساس أن مستوى الموارد الموافق عليه سيكون كافيا لأداء جميع الولايات وأن اللجنة يمكنها، أن تبين أن ذلك لن يكون كافيا، أن تتخذ إجراءات لتزويد الأمانة العامة بالموارد الضرورية.
    La delegación de Cuba se suma al consenso en relación con el párrafo 30, en el entendimiento de que toda decisión sobre las cláusulas de extinción es una cuestión que incumbe a la Asamblea General, que ya ha decidido no adoptar medidas al respecto, y que el artículo 5.6 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas se aplicará en el contexto del presupuesto. UN 60 - وأردفت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن الفقرة 30 على أساس أن أي قرار بشأن شروط إعادة النظر هو مسألة تقع على عاتق الجمعية العامة التي سبق لها أن قررت عدم اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع، وأن تنفيذ القاعدة 5-6 من القواعد والأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج سيتم في نطاق الميزانية.
    El Sr. Kanu (Sierra Leona), en explicación de su posición, dice que le satisface la decisión adoptada por los coordinadores de seguir examinando la revisión al Estatuto del Tribunal Administrativo en el próximo período de sesiones de la Asamblea General y que, en consecuencia, se suma al consenso en relación con el proyecto de decisión A/C.6/54/L.20. UN 51 - السيد كانو (سيراليون): أعرب في تعليل لموقفه، عن ارتياحه لمقرر المنسقين بشأن متابعة النظر في تنقيح النظام الأساسي للمحكمة الإدارية في الدورة القادمة للجمعية العامة، وأنه بالتالي ينضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع المقرر A/C.6/54/L.20.
    El Sr. Camponovo (Estados Unidos de América) dice que su delegación se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que el texto no alienta de manera alguna a los Estados a restringir la libertad de expresión y de opinión. UN 15 - السيد كامبونوفو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار نظرا لأن النص لا يشجع بأي شكل من الأشكال على تقييد حرية التعبير عن الرأي، وذلك لأن أفضل طريقة لمكافحة الأفكار الهدامة هي طريقة المناقشة والانتقاد لا القمع.
    El Sr. Hagen (Estados Unidos de América) dice que su país se suma al consenso sobre este proyecto de resolución, dejando sentado claramente que sumarse al consenso no entraña para los Estados que no son parte en esos instrumentos ninguna obligación de adherirse a ellos o de dar cumplimiento a las obligaciones que establecen. UN 31 - السيد هاغين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بلده ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، على أن يكون من المفهوم بشكل واضح أن هذا الانضمام إلى توافق الآراء لا ينطوي على أن الدول غير الأطراف في الصكوك المذكورة ملتزمة بتطبيقها أو بالوفاء بالالتزامات المنبثقة عنها.
    Aunque con reservas sobre la labor del Consejo y sus recomendaciones, Israel se suma al consenso. UN إن إسرائيل تنضم إلى توافق الآراء مع أنها تتحفظ في إبداء رأيها بشأن عمل المجلس وتوصياته.
    Para que quede constancia, desearía recordar a esta augusta Conferencia que cada año Israel se suma al consenso internacional para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ولغرض التدوين، أود أن أذكِّر هذا المؤتمر الجليل أن إسرائيل في كل عام تنضم إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Desearía recordar a todos que Israel se suma al consenso sobre la resolución relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el marco de la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأود تذكير كل واحد بأن إسرائيل تنضم إلى توافق الآراء بشأن قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Sr. ALAIDROOS (Yemen) se suma al consenso, aunque hace constar su reserva al tercer párrafo del preámbulo por entender que la familia es la constituida sobre la base del vínculo legítimo entre el hombre y la mujer. UN ٩٠ - السيد العيدروس )اليمن(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء غير أنه يود أن يتحفظ على الفقرة الثالثة من الديباجة. فوفده يفهم بأن اﻷسرة ترتكز على قران شرعي ما بين رجل وامرأة.
    Asimismo, se suma al consenso sobre el capítulo V relativo a la familia, unidad básica de la sociedad. UN وبالمثل، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الخامس المتعلق باﻷسرة، وحدة المجتمع اﻷساسية.
    Sin embargo, se suma al consenso porque está de acuerdo con el resto del proyecto de resolución. UN غير أن وفده سينضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه متفق على بقية مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد