ويكيبيديا

    "se suprimiera el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حذف الفقرة
        
    • لحذف الفقرة
        
    • تحذف الفقرة
        
    Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera el párrafo 2 del proyecto de artículo 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    Los representantes de Alemania, el Canadá y los Estados Unidos de América preferían que se suprimiera el párrafo 7 del texto. UN وفضّل ممثلو ألمانيا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية حذف الفقرة 7 من النصّ.
    Nota: Los Estados Unidos y la UE propusieron que se suprimiera el párrafo 69. UN ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حذف الفقرة 69. الالتزام 5:
    23. Una amplia mayoría de las delegaciones se declaró partidaria de que se suprimiera el párrafo 2, sobre el que se argumentó que era rara vez, si es que alguna, utilizado en la práctica. UN 23- وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لحذف الفقرة (2)، التي قيل إنها قلما تستخدم في الممارسة العملية، إن استخدمت على الإطلاق.
    277. Por otra parte se sugirió que, habida cuenta del capítulo VII y en particular del artículo 56 del proyecto de ley modelo revisada, se suprimiera el párrafo 5). UN 277- وقُدم اقتراح بديل مفاده أن تحذف الفقرة (5) في ضوء الفصل السابع، ولا سيما المادة 56، من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    También preferiría que se suprimiera el párrafo 5. El porteador debe ser responsable si el reclamante demuestra la culpa. UN كما أنه يفضل حذف الفقرة 5؛ فالناقل ينبغي أن يكون مسئولاً إذا أثبت الطالب الخطأ.
    Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera el párrafo 5 del proyecto de recomendación y que la cuestión se tratara en el comentario. UN واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق.
    Se sugirió que se suprimiera el párrafo 1 y que su contenido quedara reflejado en el texto que acompañara al proyecto de artículo 7. UN واقتُرح حذف الفقرة 1، على أن يُجسَّد مضمونها في التعليق المصاحب لمشروع المادة 7.
    A ese respecto, se propuso que se suprimiera el párrafo 1, puesto que los artículos relativos a la posesión, la entrega y el endoso eran suficientes. UN واقتُرحت في هذا الصدد إمكانيةُ حذف الفقرة 1 حيث ستكون مشاريع المواد المعنية بالحيازة، والتسليم، والتظهير كافية.
    116. Otra delegación no estuvo de acuerdo con que se suprimiera el párrafo 17.19 y sugirió que se mantuviera ese párrafo. UN ١١٦ - وأعرب وفد آخر عن عدم موافقته على حذف الفقرة ١٧-١٩ واقترح اﻹبقاء على الفقرة.
    En consecuencia, se sugirió que se suprimiera el párrafo 2. UN ولذلك فقد اقتُرح حذف الفقرة ٢.
    177. La observadora de Noruega propuso que se suprimiera el párrafo 2 de la propuesta de Suecia. UN ٧٧١- واقترح المراقب عن النرويج حذف الفقرة ٢ من اقتراح السويد.
    Algunas delegaciones pidieron que se suprimiera el párrafo 1 del artículo 23, en cuya virtud se faculta al Consejo de Seguridad a remitir un " asunto " a la corte. UN ١٣٢ - طلبت بعض الوفود حذف الفقرة ١ من المادة ٢٣ التي تمكن مجلس اﻷمن من إحالة " الموضوع " إلى المحكمة.
    Algunas delegaciones pidieron que se suprimiera el párrafo 1 del artículo 23, en cuya virtud se faculta al Consejo de Seguridad a remitir un " asunto " a la corte. UN ١٤٩ - طلبت بعض الوفود حذف الفقرة ١ من المادة ٢٣ التي تمكن مجلس اﻷمن من إحالة " الموضوع " إلى المحكمة.
    Tras las deliberaciones, se llegó a la conclusión de que una mayoría del Grupo de Expertos, no suficiente todavía para formar un consenso, era partidaria de que se suprimiera el párrafo 2 del artículo 20. UN ١٨ - وبعد المداولات، انتهى اﻷمر إلى أن أغلبية فريق الخبراء، وإن لم يكونوا كلهم، أيدت حذف الفقرة ٢ من المادة ٢٠.
    Por consiguiente, pidieron que se suprimiera el párrafo. UN وبناء عليه، فقد طلبوا حذف الفقرة.
    68. Se abogó también firmemente ante la Comisión a favor de que se suprimiera el párrafo 3 y la lista completa de circunstancias que exonerarían al porteador de su responsabilidad eventual por pérdida o daño de las mercancías. UN 68- استمعت اللجنة إلى عبارات تأييد قوية لحذف الفقرة 3 والقائمة الكاملة للظروف التي يعفى فيها الناقل من المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها.
    104. Se habló a favor de que se suprimiera el párrafo 3 por no estar claro cuál sería su efecto y por dar tal vez lugar a dificultades procesales, como pudiera ser la de determinar quién había de probar que se había ejercitado o no con éxito una acción contra una parte ejecutante marítima. UN 104- وأُعرب عن التأييد لحذف الفقرة 3 باعتبار أنها غير واضحة المفعول، وبسبب أنها قد تُحدث صعوبات إجرائية مثل تحديد من الذي يتحمل عبء إثبات ما إذا كانت الدعوى قد رُفعت بنجاح على طرف منفّذ غير بحري، أم لا.
    Se sugirió que se suprimiera el párrafo 3) o que, en vez de suprimirlo en su totalidad, se le diera un carácter no imperativo en virtud del artículo 3, enmendándolo con la eliminación de las palabras " en cualquier caso " y complementándolo con explicaciones adecuadas en la Guía en que se puntualizara que el párrafo 3) no tenía la finalidad de crear un motivo de acción para impugnar el acuerdo de transacción. UN واقتـرح أن تحــذف الفقـرة (3) أو أن يُنَص، كبديل لحذف الفقرة بكاملها، على أنها غير الزامية بمقتضى المادة 3، وتعدّل بحذف العبارة " على أية حال " ، وتكمَّل بتفسيرات ملائمة في الدليل لتوضيح أن الفقرة (3) لا يقصد بها أن تنشئ سببا لاقامة دعوى للطعن في اتفاق التسوية.
    i) Que se suprimiera el párrafo 5, dado que si toda la información era suprimida y no se sustituía por otra información, la notificación sería incompleta en virtud del artículo 9 y sería, por tanto, rechazada por el registro; UN (ط) أن تحذف الفقرة 5 إذ إنه في حال ما إذا حذفت جميع المعلومات ولم يُستعض عنها بمعلومات أخرى فإنَّ الإشعار سيكون ناقصاً بموجب المادة 9 ومن ثم فإنَّ السجل سيرفض تسجيله؛
    182. Se sugirió que se suprimiera el párrafo 2), ya que tal vez no resultara apropiado fijar el momento en que nace un crédito para todos los contratos. UN ٢٨١ - كان أحد الاقتراحات أن تحذف الفقرة )٢( ﻷنها ربما لا تكون ملائمة لتحديد الوقت الذي ينشأ فيه المبلغ المستحق بالنسبة لجميع العقود .
    En relación con el proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas), los Estados Unidos propusieron que se suprimiera el párrafo 1 por entender que el comentario no justificaba dicha disposición en ningún fundamento derivado de la legislación nacional, la jurisprudencia nacional, la jurisprudencia internacional o el derecho de los tratados. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر)، اقترحت الولايات المتحدة أن تحذف الفقرة 1 على اعتبار أن التعليق لا يستند في تبرير هذا الحكم إلى أساس منصوص عليه في التشريع الوطني أو في السوابق القضائية الوطنية أو الدولية أو في قانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد