ويكيبيديا

    "se trata de una cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهذه مسألة
        
    • هذه مسألة
        
    • فهذه مسألة
        
    • وهذه قضية
        
    • إنها مسألة
        
    • الأمر يتعلق بمسألة
        
    • وتلك مسألة
        
    • وهذه المسألة
        
    • هذه قضية
        
    • هذه المسألة مسألة
        
    • القضية هي قضية
        
    • وهذا موضوع
        
    • المسألة هي مسألة
        
    • المسألة المطروحة مسألة
        
    • ولهذه المسألة
        
    se trata de una cuestión importante que la Comisión deberá volver a examinar. UN وهذه مسألة هامة، ومن الواجب على اللجنة أن تعيد النظر فيها.
    se trata de una cuestión sustantiva y compleja que se ha debatido durante meses en el OIEA y en otras partes. UN وهذه مسألة مضمونية معقــدة ظلت موضع نقاش في الوكالة وأماكــن أخــرى طــوال شهور.
    La opinión actual del Relator Especial es que se trata de una cuestión separada, que no debería tratarse como parte del tema. UN ويرى المقرر الخاص في هذه المرحلة أن هذه مسألة مستقلة، ولا ينبغي التعامل معها باعتبارها جزءا من هذا الموضوع.
    se trata de una cuestión muy delicada y grave en la que no cabe mostrarse irónico o insensible. UN فهذه مسألة حساسة وجدية للغاية ولا سبيل إلى تجاهلها أو إنعدام الحساسية نحوها.
    se trata de una cuestión que afecta a todos y que es particularmente apropiada para la adopción de medidas en el marco de las Naciones Unidas. UN وهذه قضية تمس الجميع وهي ملائمة بوجه خاص لعمل اﻷمم المتحدة.
    se trata de una cuestión compleja y controvertida. UN إنها مسألة معقدة وخاضعة للخلافات في وجهات النظر.
    No creo que tengamos las respuestas a esta altura, pero se trata de una cuestión que debe estudiarse y examinarse cuidadosamente. UN ولا أعتقد أن لدينا الأجوبة في هذه المرحلة، غير أن الأمر يتعلق بمسألة يتعين علينا دراستها واستعراضها بصورة متأنية.
    se trata de una cuestión compleja y sustantiva en la que se han producido muchos acontecimientos, tanto técnicos como políticos. UN وهذه مسألة معقدة وجوهرية حدثت بشأنها تطورات عديدة تقنية وسياسية على السواء.
    se trata de una cuestión sobre la que he manifestado mis propias inquietudes, y a la que me referí en mi informe del año pasado. UN وهذه مسألة أعربت بشأنها عن مخاوفي الخاصة، وأوردتها في تقريري عن العام الماضي.
    se trata de una cuestión sencilla desde una perspectiva aritmética, pero compleja desde el punto de vista político. UN وهذه مسألة بسيطة حسابيا ولكنها معقدة سياسيا.
    se trata de una cuestión urgente que no debe vincularse con otras cuestiones. UN وهذه مسألة ملحة ينبغي عدم ربطها بمسائل أخرى.
    A criterio de la Unión Europea, se trata de una cuestión de principio. UN وهذه مسألة مبدأ بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    se trata de una cuestión que el Comité podría muy bien volver a estudiar cuando reexamine su papel y funcionamiento. UN وهذه مسألة من المحتمل جدا أن تعيد اللجنة النظر فيها لدى اضطلاعها بمزيد من الاستعراض للدور الذي تؤديه وﻷدائها الوظيفي.
    Después de todo, se trata de una cuestión de directa incidencia en el futuro de las relaciones internacionales. UN ففي النهاية، هذه مسألة لها أثر مباشر على مستقبل العلاقات الدولية.
    se trata de una cuestión muy importante y no parece correcto que queden en una nota de pie de página, como están actualmente. UN وأضاف أن هذه مسألة بالغة اﻷهمية وليس من الصواب أن تظل التعليقات مجرد ملاحظات بأسفل الصفحة على النحو الواردة به اﻵن.
    El Gobierno expresó además la opinión de que se trata de una cuestión administrativa que está siendo examinada por los tribunales competentes que aún no han adoptado una decisión final. UN كما أعربت الحكومة عن رأيها وهو أن هذه مسألة إدارية تنظر فيها حاليا المحاكم المختصة ولم يصدر بعد أي قرار نهائي بشأنها.
    Además, se trata de una cuestión muy compleja. UN وعلاوة على ذلك، فهذه مسألة بالغة التعقيد.
    se trata de una cuestión nueva e importante, y nuestra delegación deberá asistir a esa reunión. UN وهذه قضية جديدة وهامة، ويتعين على وفد بلادي أن يحضر ذلك الاجتماع.
    se trata de una cuestión de derecho internacional humanitario, un asunto ético y una medida de credibilidad del Consejo de Seguridad, que es el último recurso de todos. UN إنها مسألة قانونية دولية وإنسانية وأخلاقية، كما أنه مقياس لمصداقية المجلس الذي يحتكم إليه الجميع.
    No obstante, se trata de una cuestión urgente que conviene resolver lo antes posible. UN غير أن الأمر يتعلق بمسألة عاجلة ينبغي إيجاد حل لها في أسرع وقت ممكن.
    se trata de una cuestión respecto de la cual se ha logrado un consenso inequívoco. UN وتلك مسألة سجل فيها بالفعل وبوضح التوافق في الآراء.
    Sin duda se trata de una cuestión grave que merece toda nuestra atención. UN وهذه المسألة هي بالتأكيد مسألة خطيرة تستحق قصارى اهتمامنا.
    A juicio de mi delegación, se trata de una cuestión de principio y de respeto de las normas fundamentales del derecho internacional público. UN ويعتبر وفد بلدي أن هذه قضية مبدأ واحترام للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي العام.
    Creo que los demás países tienen sus propias constituciones y que se trata de una cuestión de soberanía. UN وأعتقد أن للبلدان الأخرى دساتيرها الخاصة بها وأن هذه المسألة مسألة سيادة.
    Sir Nigel Rodley señala que se trata de una cuestión de principios y de práctica. UN 58 - السير نيغيل رودلي: أشار إلى أن القضية هي قضية مبدأ وقضية ممارسة.
    se trata de una cuestión que ha madurado desde 1949, cuando la Comisión seleccionó por primera vez el tema de la responsabilidad del Estado como apto para la codificación. UN وهذا موضوع ما فتئ يخضع للبحث والتمحيص منذ عام 1949 عندما اختارت اللجنة للمرة الأولى موضوع مسؤولية الدول ليكون أحد المواضيع المناسبة للتدوين.
    La Administración ha señalado además que se trata de una cuestión de cumplimiento y que los oficiales encargados de dar instrucciones para la preparación del presupuesto necesitan esa cuantificación. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اﻹدارة إلى أن المسألة هي مسألة تَقيﱡد بالتعليمات وأن واضعي التعليمات المتعلقة بالميزانية يطلبون بالفعل هذا التحديد الكمي.
    Se une a los demás oradores que recuerdan que se trata de una cuestión de procedimiento y no de fondo. UN وأعلن أنه يشارك المتكلمين اﻵخرين في اﻹشارة إلى أن المسألة المطروحة مسألة إجراء لا مسألة مضمون.
    se trata de una cuestión que tiene especial importancia para la comunidad internacional. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة بالنسبة الى المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد