ويكيبيديا

    "se trata de una iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهذه مبادرة
        
    • وهو مبادرة
        
    • وهي مبادرة
        
    • هذه مبادرة
        
    • إنها مبادرة
        
    • وتلك مبادرة
        
    se trata de una iniciativa más amplia que no sólo pone de relieve el elemento nuclear, sino que incorpora a la misma las armas químicas y biológicas. UN وهذه مبادرة أوسع لا تبرز العنصر النـووي فحسب بل تضيف إليه عنصري اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    se trata de una iniciativa mundial que se centrará en las zonas afectadas por la sequía y la desertificación. UN وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر.
    se trata de una iniciativa loable que confirma nuevamente su determinación de dar nuevo impulso al proceso de reforma de nuestra Organización. UN وهذه مبادرة جديرة بالثناء وتؤكد من جديد عزمه على إعطاء زخم جديد لعملية إصلاح منظمتنا.
    se trata de una iniciativa en marcha que tiene por objeto reducir las disparidades entre las regiones mediante estrategias integradas de intervención en nueve provincias. UN وهو مبادرة مستمرة ترمي إلى تضييق الفوارق الإقليمية باستخدام استراتيجيات تدخل متكاملة في 9 مقاطعات.
    se trata de una iniciativa oportuna, especialmente teniendo en cuenta la cada vez mayor amenaza del uso de materiales nucleares o radiactivos por personas o grupos irresponsables. UN وهي مبادرة جاءت في الوقت المناسب لا سيما وأن الأفراد أو الجماعات غير المسؤولة ما فتئت تهدد باستخدام المواد النووية أو المواد المشعة.
    se trata de una iniciativa de paz largamente esperada, que allanará el camino para que prosigan las negociaciones pacíficas sobre cuestiones más arduas. UN هذه مبادرة للسلم طال انتظارها، تمهد الطريق لاستمرار المفاوضات السلمية بشأن مسائل أكثر صعوبة.
    se trata de una iniciativa equilibrada que busca el consenso. UN إنها مبادرة متوازنة موجهة لتحقيق توافق في الآراء.
    se trata de una iniciativa importante, que se ha desarrollado en estrecha colaboración con el Representante Especial y que formulará y proporcionará directrices sobre la protección de los niños para las políticas externa, de desarrollo y de asistencia humanitaria de la UE, así como para sus operaciones de gestión de la crisis. UN وتلك مبادرة هامة انبثقت بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص. وستوفر تلك المبادرة مبادئ توجيهية بشأن حماية الطفولة وتدمجها في سياسات الاتحاد الأوروبي الخارجية وفي مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية وفي عمليات إدارة الأزمات.
    se trata de una iniciativa que comencé en 2002 y que se basa en mantener consultas interinstitucionales sobre el terreno en el contexto del planteamiento basado en la colaboración. UN وهذه مبادرة قد بدأتُ بها في عام 2002. وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني.
    se trata de una iniciativa que comencé en 2002 y que se basa en mantener consultas interinstitucionales sobre el terreno en el contexto del planteamiento basado en la colaboración. UN وهذه مبادرة قد بدأتُ بها في عام 2002. وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني.
    se trata de una iniciativa importante, ya que las Naciones Unidas, en virtud de su mandato, se encuentran en una situación excelente para atender a las necesidades de las poblaciones vulnerables del país. UN وهذه مبادرة مهمة، إذ أن الأمم المتحدة، بحكم ولايتها، في موقف فريد لمعالجة احتياجات السكان المعرضين للتضرر في البلد.
    se trata de una iniciativa regional, cuyos resultados enriquecerán la agenda de la Cumbre Mundial que estamos proponiendo. UN وهذه مبادرة إقليمية، ستعزز نتائجها جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي الذي نقترح عقده.
    se trata de una iniciativa única puesto que son los asociados los encargados de seleccionar los temas y de dirigir el debate. UN وهذه مبادرة فريدة لأنها تتيح لهم اختيار المواضيع وتسيير النقاش.
    se trata de una iniciativa del Movimiento comorano para la educación de las niñas, lanzada al comienzo del plan de acción. UN وهذه مبادرة واصلتها الحركة القمرية من أجل تعليم الفتيات، التي أحدثت عند إطلاق تلك الخطة.
    se trata de una iniciativa copresidida por la OIT y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وهذه مبادرة يتشارك في رئاستها منظمة العمل الدولية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    se trata de una iniciativa oportuna, que cuenta con mi apoyo y espero que consiga aportar soluciones nacionales para los problemas de la Federación. UN وهذه مبادرة تأتي في الوقت المناسب، وهي تحظى بدعمي، وآمل أن تقدم حلولا محلية لمشاكل الاتحاد.
    se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio de Sanidad y otros ministerios que tiene por objeto empoderar a los jóvenes para que practiquen estilos de vida saludables y ayudarles a hacer frente a las influencias negativas. UN وهو مبادرة مشتركة بين وزارة الصحة والوزارات الأخرى. وتهدف إلى تمكين الشباب من ممارسة أسلوب حياة سليم وتحمل وطأة المؤثرات السلبية.
    se trata de una iniciativa conjunta de inversión del Programa de Pequeñas Donaciones del PNUD y de Conservation International. UN وهو مبادرة استثمارية مشتركة بين برنامج المنح الصغيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية لحفظ الطبيعة.
    se trata de una iniciativa poderosa, en que se tienen en cuenta las necesidades de todos los ciudadanos israelíes. UN وهي مبادرة قوية تأخذ بالحسبان احتياجات جميع المواطنين الإسرائيليين.
    se trata de una iniciativa que se lleva a cabo con la cooperación de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Banco Mundial y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي مبادرة نفذت بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي والوكالات الأخرى للأمم المتحدة.
    se trata de una iniciativa positiva, que ofrece una oportunidad para que nuestros países mejoren sus relaciones en el plano personal. UN إن هذه مبادرة جديرة بالترحيب، تمثل فرصة لبلدينا لتعزيز العلاقات على مستوى الشعبين.
    se trata de una iniciativa que ha contado asimismo con el apoyo y el interés activos de grupos de toda la sociedad civil, que también son dignos de encomio por sus esfuerzos por eliminar las minas, las municiones de racimo y las armas inhumanas. UN هذه مبادرة حظيت أيضا بالاهتمام والدعم النشيط من مختلف الجماعات في صفوف المجتمع المدني، التي تستحق الاعتراف بفضلها أيضا على جهودها لتطهير الألغام والذخائر العنقودية والأسلحة اللاإنسانية.
    se trata de una iniciativa importante y oportuna por medio de la cual se intenta fortalecer el diálogo entre los pueblos, las culturas y las religiones. UN إنها مبادرة هامة حسنة التوقيت تسعى إلى تقوية الحوار فيما بين الشعوب والثقافات والأديان.
    se trata de una iniciativa muy importante. UN وتلك مبادرة هامة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد