Todo aquél implicado en la conspiración se unirá a ella, en las galeras. | Open Subtitles | أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام. |
No obstante, en aras de la cooperación con los patrocinadores del proyecto de resolución, mi delegación se unirá al consenso. | UN | مع ذلك، وتعاوناً مع مقدمي مشروع القرار، سينضم وفدي إلى توافق الآراء. |
Este último decidirá en una próxima conferencia si se unirá a la nueva coalición. | UN | وسيقرر حزب الجماعة الإسلامية في مؤتمر سيعقده مستقبلا إن كان سينضم للائتلاف الجديد. |
¿Eso significa que nuestra fiel líder también se unirá a la lucha? | Open Subtitles | أهذا يعني أن قائدتنا المخلصة نفسها ستنضم إلى القتال؟ |
Mongolia se unirá en breve a esa organización, lo que permitirá que tenga una mayor participación en el comercio mundial y la integración económica. | UN | وستنضم منغوليا قريبا الى هذه المنظمة، مما يسمح لها بالمزيد من المشاركة في التجارة العالمية والتكامل الاقتصادي. |
También se unirá a la Misión especial la Sra. Denise Cook, Oficial Principal de Asuntos Políticos de la Dependencia de Descolonización. | UN | وسوف ينضم إلى البعثة الخاصة أيضاً السيدة دنيس كوك، مسؤول الشؤون السياسية الأقدم في وحدة إنهاء الاستعمار. |
Nuestro nuevo recluta se unirá a nosotros en la Noche de Brujas. | Open Subtitles | مجندنا الشاب الجديد سينضم إلينا بعد الهالوين |
Pues un día este hombre se unirá al panteón de los inmortales. | Open Subtitles | لان هذا الرجل في يوم ما سينضم الى هيكل الخالدين من هذه الامه |
Crees que alguien se unirá al club? No quiero que nadie se una. | Open Subtitles | أتعتقدين أن أحدا سينضم إلي نادينا لا أريد لأي أحد أن ينضم |
Iseya, que estaba asignado a Kawashima... se unirá a nosotros por ciertos motivos. | Open Subtitles | ...اسيا ، الذي كان يشرف عليه كاواشيما سينضم لكم لأسباب معينة |
Es lindo ahora pero cuando crezca se unirá a la armada de la Nación del Fuego. | Open Subtitles | إنه لطيف الآن , لكن عندما يكبر سينضم لجيش أمة النار |
Si pudieran esperar en la terraza de abajo, el Doctor Sandrov se unirá a ustedes en unos momentos. | Open Subtitles | أن امكنكم أن تنتظروا قليلا في الممر الأسفل دكتور ساندروف سينضم أليكم قريبا |
Pero el hijo de mi primo, el Dr. Harrison, se unirá a mi aquí en Cranford. | Open Subtitles | لكن إبن قريبي ,الطبيب هاريسون سينضم إلي هنا في كرانفورد |
Estoy seguro de que nuestro padre se unirá a nosotros cuando sea más conveniente para él. | Open Subtitles | انا متأكد من ان والدك سينضم إلينا عندما يكون الوضع اكثر ملائمة له |
¿Se unirá a nosotros Mr. Sweet alguna vez para cenar? | Open Subtitles | هل سينضم الينا السيد سويت في العشاء يوما امي؟ |
Además, Sudáfrica se unirá a la comunidad internacional en sus esfuerzos de asistencia humanitaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستنضم جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي في جهوده للمساعدة اﻹنسانية. |
Igualmente con gran placer doy la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste, que se unirá dentro de poco a esta Organización mundial. | UN | ويسرني أيضا أن أرحب ترحيبا حارا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية التي ستنضم قريبا إلى منظمتنا العالمية. |
Pero si no se logra un arreglo político, la República de Chipre, reconocida internacionalmente, se unirá a Europa sola. | UN | ولكن، في حال عدم التوصل إلى تسوية سياسية، ستنضم جمهورية قبرص المعترف بها دوليا منفردة. |
Naturalmente, Nueva Zelandia se unirá a otros en la negociación de asignaciones nuevas y equitativas de los escaños. | UN | وستنضم نيوزيلندا بطبيعة الحال إلى آخرين في التفاوض بشأن تخصيص مقاعد جديدة ومنصفة. |
Argelia seguirá trabajando para fortalecer esta tendencia y con ese fin se unirá a los esfuerzos de todos los Estados Miembros. | UN | والجزائر ستواصل العمل من أجل ترسيخ هذا التوجه، وستنضم إلى جهود كل الدول الأعضاء لبلوغ هذا الهدف. |
Cuando un delfín macho deja a su mamá a menudo se unirá a otro macho y formará una alianza, que puede durar décadas. | TED | فعندما يترك الدولفين والدته فهو عادة ينضم الى ذكر آخر ليشكل تحالفاً معه .. قد يستمر لعقود |
Hemos decidido que se unirá a mi tratamiento de capuchón cervical. | Open Subtitles | لقد قررت أنها سوف تنضم لتجارب غطاء عنق الرحم |
El capitán Hastings se unirá a nosotros pronto. | Open Subtitles | سيلحق بنا الكابتن هيستنجز حالا |
Tu madre se unirá a ti cuando pueda. ¿Verdad, cariño? | Open Subtitles | أمكِ ستلتحق بكِ عندما تتمكن من ذلك, أليس كذلك عزيزتي؟ |
Arti es devuelta al desierto, donde se unirá con las manadas salvajes. | Open Subtitles | آرتي عائدة ٌ الى الصحراء حيث ستنظم الى القُطعان البرية. |
Serbia se unirá a la Unión Europea, no sólo por razones de geografía, tradición y prosperidad económica, sino también por los valores que tenemos en común. | UN | وسوف تنضم صربيا إلى الاتحاد الأوروبي ليس لأسباب تتعلق بالجغرافيا والتراث والازدهار الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا بسبب القيم التي نشترك في اعتناقها. |
El Sr. Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, se unirá a nosotros para formular una declaración. | UN | وسينضم إلينا المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد بفيرتر، للإدلاء ببيان. |