ويكيبيديا

    "se utilizarían para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستستخدم في
        
    • سيستخدم في
        
    • وسوف تغطي
        
    • ٢٩ تغطي
        
    • واﻻعتمادين
        
    • ستُستخدم في
        
    • سوف تستخدم
        
    • ستستعمل في
        
    Quinta etapa: Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥: تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    Quinta etapa. Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥ - تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    También era deseable que se enunciasen los objetivos que se esperaba lograr, así como los métodos e indicadores que se utilizarían para evaluar los avances hechos en la consecución de esos objetivos. UN ومن المستصوب أيضا توضيح الانجازات المتوقعة، جنبا الى جنب مع اﻷساليب والمؤشرات التي ستستخدم في رصد التقدم صوب تحقيق هذه اﻹنجازات.
    26G.13 Los créditos por 2.100 dólares se utilizarían para recepciones oficiales y para sufragar los gastos realizados por funcionarios que no tienen derecho al subsidio para gastos de representación en sus contactos con la comunidad internacional. UN ٦٢ زاي - ١٣ المبلغ ١٠٠ ٢ دولار سيستخدم في الحفلات الرسمية، ومن شأنه أن يفي بالتكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين لا يحق لهم تقاضي بدل تمثيل أثناء أداء واجباتهم داخل اﻷوساط الدولية.
    Los recursos solicitados se utilizarían para sufragar los gastos de los puestos que se indican en el cuadro 7A.9 supra. UN وسوف تغطي الموارد المطلوبة تكاليف الوظائف المذكورة في الجدول ٧ أ-٩ أعلاه.
    26G.29 Las estimaciones para esta partida (243.500 dólares) se utilizarían para sufragar la compra y sustitución de mobiliario en todas las unidades de organización de las Naciones Unidas en Viena. UN ٢٦ زاي - ٢٩ تغطي التقديرات تحت هذا البند )٥٠٠ ٢٤٣ دولار( تكلفة استبدال واقتناء اﻷثاث اللازم لجميع الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا.
    Por consiguiente, podemos concertar de consuno unos programas para destinar a la infancia aquellos recursos que de lo contrario se utilizarían para el servicio de la deuda. UN وبالتالي يمكننا أن نتفق معا على برامج يتم من خلالها توجيه الموارد التي كانت ستُستخدم في خدمة الدين لصالح أطفالنا.
    El 4 de mayo, el Ministerio de la Vivienda de Israel anunció que los terrenos confiscados en Beit Hanina se utilizarían para construir 15.000 viviendas para los palestinos. UN ٦٩ - وفي ٤ أيار/مايو، أعلن وزير اﻹسكان الاسرائيلي أن اﻷراضي المصادرة في بيت حنينا سوف تستخدم لتشييد ٠٠٠ ١٥ وحدة سكنية للفلسطينيين.
    También era deseable que se enunciasen los objetivos que se esperaba lograr, así como los métodos e indicadores que se utilizarían para evaluar los avances hechos en la consecución de esos objetivos. UN ومن المستصوب أيضا توضيح الانجازات المتوقعة، جنبا الى جنب مع اﻷساليب والمؤشرات التي ستستخدم في رصد التقدم صوب تحقيق هذه اﻹنجازات.
    Se informó a la Comisión de que los aviones que se necesitarían durante tres meses se utilizarían para el transporte de equipo pesado por tierra. UN وأفيدت اللجنة بأن الطائرة ثابتة الجناحين المطلوبة لمدة ثلاثة أشهر ستستخدم في نقل المعدات الثقيلة إلى المناطق الداخلية من البلاد.
    Si los fondos destinados a la financiación de actos de terrorismo se hubieran derivado de fuentes lícitas, determinadas condiciones tenían que cumplirse, una de las cuales era la sospecha de que los fondos legalmente adquiridos se utilizarían para la financiación de un grupo con el fin de cometer un delito. UN وإذا كانت الأموال الموجهة لتمويل أعمال إرهابية مستمدة من مصادر مشروعة، فينبغي عندئذٍ استيفاء شروط محددة، منها الارتياب في أن الأموال المكتسبة بصورة مشروعة ستستخدم في تمويل مجموعة بغرض ارتكاب جريمة.
    Era esencial que todas las partes comprendieran las razones de la posible introducción del sistema de remuneración con arreglo al desempeño, la forma en que se llevaría a cabo el estudio experimental y los criterios que se utilizarían para determinar su grado de éxito. UN ورأت أنه من الأساسي أن تدرك الأطراف كافة الأساس المنطقي للعمل المحتمل بنظام الأجر لقاء الأداء، والطريقة التي سيتم بها إجراء الدراسة النموذجية والمعايير التي ستستخدم في تقييم نجاحها.
    En el párrafo 35 del informe, el Secretario General señala también que parte de los recursos solicitados en la partida de instalaciones e infraestructura se utilizarían para permitir la modificación y construcción de espacios de oficinas en los locales que se van a alquilar en Nairobi a fin de establecer la nueva sede. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    Se informó a la Comisión de que estaba prevista la adquisición de 27 vehículos, 15 de los cuales se utilizarían para prestar apoyo al adiestramiento de la Policía Nacional Congoleña y 12 para prestar apoyo al proceso electoral. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن من المقرر شراء 27 مركبة، منها 15 ستستخدم في دعم تدريب الشرطة الوطنية الكونغولية و 12 في دعم العملية الانتخابية.
    La organización, en asociación con organizaciones de Zurich y Nairobi, preparó modelos de gestión de la malaria que se utilizarían para formular políticas y programas de lucha contra esta enfermedad en Kenya. UN اشتركت المنظمة مع المنظمات القائمة في زيورخ ونيروبي في تطوير نماذج معالجة الملاريا والتي ستستخدم في وضع سياسات وبرامج لمكافحة الملاريا في كينيا.
    La Comisión entiende que ambos puestos se utilizarían para los Servicios de Conferencias y Apoyo, uno para un cargo de Director y Adjunto del Subsecretario General de Servicios de Conferencias y Apoyo y el otro para el cargo de jefe de la División de Edificios y Servicios Comerciales. UN وتستنتج اللجنة أن كلتا الوظيفتين ستستخدم في خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون إحداهما وظيفة المدير ونائب اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون اﻷخرى وظيفة رئيس شعبة المباني والخدمات التجارية.
    26G.13 Los créditos por 2.100 dólares se utilizarían para recepciones oficiales y para sufragar los gastos realizados por funcionarios que no tienen derecho al subsidio para gastos de representación en sus contactos con la comunidad internacional. UN ٦٢ زاي - ١٣ المبلغ ١٠٠ ٢ دولار سيستخدم في الحفلات الرسمية، ومن شأنه أن يفي بالتكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين لا يحق لهم تقاضي بدل تمثيل أثناء أداء واجباتهم داخل اﻷوساط الدولية.
    Los recursos propuestos, por valor de 22.875.400 dólares, es decir, el 41,7% de los recursos totales solicitados para la sección en 2012-2013, se utilizarían para sufragar 772 meses estimados de trabajo de los servicios, en comparación con 792 meses en el bienio en curso. UN وسوف تغطي الاحتياجات المقترحة البالغة 400 785 22 دولار، أي ما نسبته 41.7 في المائة من مجموع الموارد المطلوبة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2012-2013 تكاليف ما يُقدر بـ 772 شهر عمل من الخدمات، بالمقارنة مع 792 شهر عمل في فترة السنتين الحالية.
    26G.29 Las estimaciones para esta partida (243.500 dólares) se utilizarían para sufragar la compra y sustitución de mobiliario en todas las unidades de organización de las Naciones Unidas en Viena. UN ٢٦ زاي - ٢٩ تغطي التقديرات تحت هذا البند )٥٠٠ ٢٤٣ دولار( تكلفة استبدال واقتناء اﻷثاث اللازم لجميع الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا.
    El propósito de la videoconferencia era examinar un proyecto de conjunto de indicadores estadísticos que se utilizarían para medir los efectos de la industria minera en la economía, la sociedad y el medio ambiente, el programa de la segunda reunión del comité directivo que se celebraría en Moscú, la estructura del proyecto de informe y la asignación de las tareas que se habrían de realizar. UN وكان الغرض من المؤتمر هو مناقشة مسودة للمؤشرات الإحصائية التي ستُستخدم في قياس تأثير صناعة التعدين في الاقتصاد، والمجتمع، والبيئة، ومناقشة جدول أعمال الاجتماع الثاني للجنة التوجيهية، المقرر عقده في موسكو، ومسودة هيكل التقرير، وتوزيع المهام المقرر القيام بها.
    Con respecto al cierre del anexo del Petit Saconnex, que comenzaría al mismo tiempo que el traslado al Palais Wilson, los recursos destinados inicialmente a dicho anexo se utilizarían para sufragar los gastos relacionados con el Palais Wilson. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بإغلاق مبنى " ساكونيكس الصغير " الذي سيتم في وقت واحد مع الانتقال إلى قصر ويلسون فإن الموارد التي كانت مخصصة أصلا لذلك المبنى سوف تستخدم لتغطية التكاليف المتعلقة بقصر ويلسون.
    La Comisión tiene entendido que, si se recibieran fondos voluntarios adicionales, éstos se utilizarían para reducir la suma imputada al presupuesto ordinario. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه إذا توفرت تبرعات إضافية، ستستعمل في معادلة مبلغ الاحتياجات من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد