Vi a este nene y él se veía bien. Él parecía estar vivo. | Open Subtitles | رأيت هذا الطفل وكان يبدو بخير، كان يبدو على قيد الحياة. |
¿Sabes lo que realmente me molestó cuando lo vi era lo bien que se veía? | Open Subtitles | هل تعلمين ما ازعجني حقاً حين رأيته بسبب انه كان يبدو بمظهر جيد؟ |
La cápsula del tiempo estuvo disponible en línea durante un mes, traducida a 10 idiomas, y así es como se veía. | TED | كبسولة الزمن كانت متاحة على الإنترنت لمدة شهر، تمت ترجمتها لعشرة لغات، وهكذا كانت تبدو. |
E... Ella se veía tan tranquila anoche, dormida en su propia cama. | Open Subtitles | لقد بدت مسالمة جدا الليلة الماضية، نائمة في سريرها الخاص. |
¡Vamos, Sr. Ramos! Le puse etiqueta verde. se veía bien. | Open Subtitles | هيا سيد راموس، لقد علمته ببطاقة خضراء إلى غرفة الانتظار، لقد بدا بخير. |
Como dije, se veía extraño. | Open Subtitles | كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا أكثر من معظم الناس |
Él una vez me dijo -- se veía un tanto triste; se preocupa mucho de la diferencia entre ricos y pobres. | TED | أخبرني مرة -- كان يبدو حزينا نوعا ما. هو يقلق بشدة على من يملكون ومن لا يملكون شيئا |
se veía un poco triste porque decía: bueno, hace cien años aquellos vinieron y les quitaron todo a los ricos. | TED | كان يبدو حزينا قليلا , لانه قال , انه منذ مئة عام ذهبوا واخذوا كل شيء من من يملكون |
- Ya se me había olvidado. - se veía adorable. | Open Subtitles | لقد نسيت كل شيء بخصوص هذا اظن انه كان يبدو وسيما |
se veía bonito en el colgador, pero se ve mejor en tí. Deberías usarlo. | Open Subtitles | كان يبدو لطيفا عل الشماعة ، لكنة أجمل عليك |
Sólo vivió 3 meses con leucemia y se veía bien. | Open Subtitles | لقد عاش ثلاثة أشهر فقط مصابا بسرطان الدم و كان يبدو بخير |
Ahora hablando del diseño de la boleta, así se veía la boleta electoral. | TED | وبالحديث عن تصميم ورقة الاقتراع، هذا ما كانت تبدو عليه. |
Saben, así es probablemente como el océano se veía aquí 100 o 200 años atrás, pero no había nadie aquí para decirnos. | TED | وربما هذه هو الكيفية التي كانت تبدو عليها المحيطات هنا 100 أو 200 سنة مضت ، ولكن لا أحد حول أن يقول لنا. |
Lo sé. se veía maravillosa en su uniforme y estaba tan entusiasmada. | Open Subtitles | أعرف, لقد بدت مدهشة جدا في زيها الرسمي وهي كانت متحمسة جدا |
Preguntele a Elle, se veía muy cómoda con él anoche. | Open Subtitles | لقد بدت مرتاحه .معه ليلة أمس أنت لا تعرفين بحقّ الجحيم .ما الذى تتحدّثين عنه |
A mí me parece que se veía muy sano, Matthew especialmente cuando nos estaba criticando-- | Open Subtitles | "لقد بدا عاقلاً بشكل رائع يا " ماثيو خصوصاً عندما كان يمزق بنا |
se veía realmente asustado al final de ese video que encontramos... y no creo que Curtis sea tan buen actor como para fingir eso | Open Subtitles | لقد بدا خائف بصدق فى نهايه هذا الفيلم وانا اعتقد انه ليس ممثل جيد بشكل كافى لتزييف هذا |
Pensé en Fenster y en cómo se veía cuando lo enterramos. | Open Subtitles | -فكرت في فينستر وكيف كان شكله عندما قمنا بدفنه |
se veía un poco más aliviada porque por primera vez tenía un diagnóstico, pero le dije: "Verónica, ahora hablemos de tu tratamiento. | TED | لقد بدى عليها قليل من الارتياح لأنها لأول مرة تحصل على تشخيص لكني قلت:” فيرونيكا، دعينا الآن نتحدث عن علاجك” |
Una de las caras está en blanco... y no hay registros históricos de cómo se veía, así que debo completarlo. | Open Subtitles | Uh، ووأحد الوجوهِ فارغةُ، وهناك بالتأكيد لا تأريخي سجل الذي بَدا مثل، لذا يعود الأمر لي لإكْماله. |
...pensaron que se veía muy bien, pero algunas de ellas comentaron acerca de la forma y cito, | Open Subtitles | قالوا أنه يبدو لطيفاً للغاية، لكن .. قليل منهن علّقن بشأن، وأنا أقتبس، |
Si bien la UNMIT había contribuido a fortalecer el sector de la justicia en Timor-Leste, su apoyo se veía frenado por el bajo nivel de colaboración de la Misión con sus homólogos nacionales. | UN | لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد. |
32. Se reconocía ampliamente que el sistema vigente de prestación y gestión de AOD a los países en desarrollo se veía obstaculizado por la ineficiencia y por limitaciones, entre otras, la vinculación de la ayuda a una serie de condiciones relativas a las políticas que podían socavar el sentido de apropiación nacional. | UN | 32 - واتفق الرأي على أن النظام الراهن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية وإدارتها تعتوره أوجه من عدم الكفاءة والقصور، مثل مجموعة الشروط السياساتية المرتبطة بالمعونة التي يمكن أن تقوِّض قدرة البلدان على تولي زمام الأمور. |
- ¿Cómo se veía? | Open Subtitles | كيف بدى شكله ؟ |
Cuando hiciste el ejercicio de recuerdo emocional, se veía muy natural. | Open Subtitles | عندما أديتِ تمرين الاستذكار العاطفي، فقد بدا ذلك طبيعياً. |
Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto | Open Subtitles | فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا |
Era lo mismo en el museo. No se veía con los compañeros en privado. | Open Subtitles | نفس الشيء مع المتحف هو لم يقابل أحدًا من زملاء العمل شخصيًا |