Quizás sea necesario que los Estados partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها. |
Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها. |
Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها. |
Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضـد المـرأة، وآثـاره السلبية المضاعفة عليها. |
36. La Conferencia toma nota de la propuesta de que tal vez sea necesario que los Estados Partes examinen el procedimiento detallado para la prestación de asistencia a fin de garantizar la prestación oportuna de asistencia de emergencia por los Estados Partes, si ésta se solicita, en caso de empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 36- يحيط المؤتمر علماً بحاجة الدول الأطراف إلى مناقشة الإجراءات المفصلة بشأن تقديم المساعدة لضمان توفير المساعدة الطارئة في حينها، إذا طلب إليها ذلك، في حالة استعمال الأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |
Quizás sea necesario que los Estados Partes adopten determinadas medidas especiales de carácter temporal para eliminar esas formas múltiples de discriminación múltiple contra la mujer y las consecuencias negativas y complejas que tiene. | UN | وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتـة ومحددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الأشكال ضد المرأة، وآثاره السلبية المضاعفة عليها. |
Sustituir " Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad " por " Los Estados deberán considerar la posibilidad " . | UN | يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى النظر في إمكانية " بعبارة " ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية " . |
Sustituir " Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de celebrar " por " Se alienta a los Estados a considerar la posibilidad de celebrar " . | UN | يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى النظر في وضع " بعبارة " تشجع الدول على النظر في وضع " . |
Sustituir " Quizás sea necesario que los Estados adopten medidas adecuadas " por " Se alienta a los Estados a adoptar medidas adecuadas " . | UN | يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى اتخاذ تدابير مناسبة " بعبارة " تشجع الدول على اتخاذ تدابير مناسبة " . |
e) Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de remitir las causas penales a otro Estado para que se enjuicie a funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, si ello redundara en interés de la justicia; | UN | (هـ) قد تحتاج الدول إلى النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك؛ |
h) Quizás sea necesario que los Estados examinen formas de fomentar la capacidad del Estado anfitrión para que pueda realizarse una investigación eficaz de los delitos graves cometidos por los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; | UN | (ح) قد تحتاج الدول إلى استكشاف السبل الكفيلة بتعزيز قدرات الدولة المضيفة لتمكينها من إجراء تحقيقات فعالة في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ |
Sustituir " [Q]uizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de brindar a los demás Estados la mayor asistencia posible en " por " Se alienta a los Estados a cooperar entre sí en " . | UN | يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى النظر في تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى بعضها البعض في مجال " بعبارة " تشجَّع الدول على التعاون مع بعضها البعض في مجال " . |
Sustituir " Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de brindar a los demás Estados la mayor asistencia posible " por " Se alienta a los Estados a considerar la posibilidad de adoptar medidas solicitadas por el otro Estado... " . | UN | يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى النظر في تقديم أكبر قدر " بعبارة " تشجع الدول على النظر في تقديم ما يمكن من مساعدة " . |
f) Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de celebrar acuerdos o concertar arreglos sobre el traslado de funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión que hayan sido condenados a penas de prisión u otras formas de privación de la libertad para que terminen de cumplir sus condenas en el territorio del Estado, teniendo en cuenta el interés de la justicia; | UN | (و) قد تحتاج الدول إلى النظر في وضع اتفاقات أو ترتيبات بشأن نقل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، المحكوم عليهم بالسجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية، حتى يتموا فترة عقوبتهم على أراضي بعضها البعض، مع مراعاة ما يقتضيه تحقيق مصلحة العدالة؛ |
" Quizás sea necesario que los Estados examinen la posibilidad de asegurar que en su derecho interno existan procedimientos que faciliten la posible admisibilidad de información y material obtenidos de las Naciones Unidas en procesos penales iniciados en su territorio para el juzgamiento de delitos cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión " . | UN | " قد تحتاج الدول إلى النظر في كفالة وجود إجراءات في إطار قوانينها المحلية تتيح إمكانية قبول المعلومات والأدلة المحصل عليها من الأمم المتحدة في الدعاوى الجنائية التي تقام على أراضيها بخصوص الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات " . |
d) Quizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de brindar a los demás Estados la mayor asistencia posible en las investigaciones, los procedimientos penales o de extradición, en relación con un delito grave cometido por un funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión, incluida la asistencia en la obtención de las pruebas de que dispongan, que sea necesaria para la tramitación de las actuaciones. | UN | (د) قد تحتاج الدول إلى النظر في تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى بعضها البعض في مجال التحقيقات والدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين، في حالة ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لإقامة الدعاوى. |
36. La Conferencia toma nota de la propuesta de que tal vez sea necesario que los Estados partes examinen el procedimiento detallado para la prestación de asistencia a fin de garantizar la prestación oportuna de asistencia de emergencia por los Estados partes , si esta se solicita, en caso de empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | 36- يحيط المؤتمر علماً بحاجة الدول الأطراف إلى مناقشة الإجراءات المفصلة بشأن تقديم المساعدة لضمان توفير المساعدة الطارئة في حينها، إذا طُلب إليها ذلك، في حالة استعمال الأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |