ويكيبيديا

    "sea suficiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكفي
        
    • يكون كافيا
        
    • تكفي
        
    • تكون كافية
        
    • كافياً
        
    • يكون كافي
        
    Esto tal vez no sea suficiente, ya que algunas de esas organizaciones también podrían estar realizando operaciones clandestinas en nombre de grupos terroristas. UN بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية.
    No estimamos que, en el presente caso, la prueba sea suficiente para determinar la culpabilidad de ninguno de los acusados de esos delitos " . UN ولا نعتقد ان الاثبات في هذه القضية يكفي لتقرير جرم أي مدعى عليه فيما يتعلق بهذه التهمة " Law Reports, vol.
    La mención incluida entre corchetes hace que el texto sea más pesado, y tal vez sea suficiente formular esa precisión en el comentario. UN والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق.
    Si rompemos el cifrado, Puede que sea suficiente para llevarlo al FBI. Open Subtitles سنقوم بفك تشفيره , قد يكون كافيا لكي نأخذه للفيدراليين
    No creo que para la mayoría un minuto sea suficiente. UN ولا أظن أن دقيقة واحدة تكفي لمعظم اﻷشخاص.
    Si mi padre les lee esto a los jefes, quizás sea suficiente. Open Subtitles إن قرأ والدي هذه الرسالة لزعماء القبائل, قد تكون كافية.
    El precio mínimo se calcula de forma tal que sea suficiente para cubrir los costos de vida y de producción sostenibles. UN ويُحسب الثمن الأدنى على نحو يكفي لتغطية تكاليف الإنتاج والعيش المستدامين.
    Por el contrario, quizás sea suficiente una combinación de otras opciones, como un código de conducta o compromisos políticos. UN وإنما قد يكفي مزيج من الخيارات الأخرى، مثل مدونة لقواعد السلوك أو الالتزامات السياسية.
    Contrariamente a la situación de años anteriores, se prevé que esa suma no sea suficiente para cubrir el costo de organización de los cursos regionales de derecho internacional. UN وخلافا للسنوات السابقة، لا يتوقع أن يكفي هذا المبلغ لتغطية مصاريف تنظيم الدورات الإقليمية في مجال القانون الدولي.
    No obstante, aunque la migración neta no sea suficiente para contrarrestar la disminución de la población, contribuirá a ralentizar la tasa de disminución. UN ورغم أن صافي الهجرة لا يكفي للتصدي لانخفاض عدد السكان، فإنه يساهم في إبطاء وتيرة الانخفاض.
    Preocupa también al Comité que la cuantía de las prestaciones no sea suficiente para asegurar a los beneficiarios un nivel de vida adecuado. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مقدار الاستحقاقات لا يكفي لكفالة مستوى معيشي لائق للمستفيدين.
    Es poco probable que la realización de una inspección visual sin comprobar la funcionalidad sea suficiente. UN ومن المحتمل أن يكفي استكمال التفتيش المرئي بدون اختبار الصلاحية.
    Preocupa al Comité que esa declaración no sea suficiente para evitar el reclutamiento voluntario de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان لا يكفي لمنع التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة.
    Puede que eso no sea suficiente. Open Subtitles حسنا يكفي قَدْ لا يَكُون جيد بما فيه الكفاية.
    Pero entonces pensé: no, quizá no sea suficiente. Open Subtitles لكن ثم فكرت لا ، لربما هو ليس جيداً بما يكفي
    Espero que este silencio sea suficiente para usted esta noche, Sr. Hale. Open Subtitles أتمنى بأن الليلة هادئةٌ بما يكفي لك ، سيد "هايل".
    También deberá tenerse en cuenta que la armonización tal vez no sea suficiente para lograr la comparabilidad entre los países. UN كما ينبغي ألا يغرب عن البال أن مجرد التنسيق قد لا يكون كافيا لتحقيق قابلية المقارنة عبر البلدان.
    Eso de lavar la casa... quizá sea suficiente para la alegría de mi madre. Open Subtitles ‫غسيل المنزل ‫قد يكون كافيا لتحقيق سعادة والدتي
    En muchas zonas es poco probable que sea suficiente una sola ronda de tratamiento para lograr los fines de la restauración. UN ومن غير المحتمل في مناطق كثيرة أن تكفي دورة استصلاح وحيدة لتحقيق أهداف الإحياء.
    De ahí que la normativa en vigor no siempre sea suficiente. UN وبالتالي، فإن النظم المذكورة لا تكفي في كل الأحوال.
    Pero quizá no sea suficiente con la asistencia oficial para el desarrollo por sí sola, ya que en muchos países, particularmente en África, también se necesitarán políticas y estrategias de fomento de las capacidades. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها قد لا تكون كافية حيث أن سياسات واستراتيجيات بناء القدرة سوف يحتاج الأمر إليها كذلك في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا.
    Que la hospitalidad de este recinto insignificante... sea suficiente para sus honorables necesidades. Open Subtitles أتمنى أن يكون كرم الضيافه فى هذا المكان القاحل كافياً لإحتياجاتك
    La cosecha de primavera quizá no sea suficiente para aguantar hasta el año próximo. Open Subtitles . محصول الربيع ربما لن يكون كافي لنا حتي للسنة القادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد