ويكيبيديا

    "sea transparente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة
        
    • بالشفافية
        
    • شفاف
        
    • شفافا
        
    • بشفافية
        
    • وتوخي الشفافية
        
    • تحقيق الشفافية
        
    • يكون شفافاً
        
    Se han adoptado medidas para que el proceso sea transparente y se difunda la información sobre las reuniones y sus resultados; UN وتُبذل جهود لجعل هذه العملية شفافة ولتوفير المعلومات المتعلقة بالاجتماعات ونتائجها على نطاق واسع؛
    Aspiramos a que la democracia sea transparente en su conducta y eficiente en sus realizaciones para seguir ofreciéndola como la alternativa de las antiguas satrapías. UN إننا نتطلع الى ديمقراطية شفافة في سلوكها، فعالة في منجزاتها، لنظل نقدمها بوصفها البديل للدكتاتوريات القديمة.
    La CAPI llegó a la conclusión de que sería preferible adoptar un mecanismo de ajuste que sea transparente y de fácil comprensión. UN وخلصت اللجنة إلى أن من المفضل الاحتفاظ بآلية للتسوية تكون شفافة وسهلة الفهم.
    Abrigamos la esperanza de que la tarea del Grupo de Trabajo sea transparente y no constituya una mera fórmula preestablecida, que se presenta a consideración de la totalidad de los Miembros para su aprobación. UN وأملنا أن تتسم أعمال هذا الفريق بالشفافية وألا تكون نتائجها مجرد صيغة مقررة سلفا تقدم إلى مجموع الدول اﻷعضاء ﻹقرارها.
    En este sentido, si bien las medidas que ha encarado el Consejo de Seguridad para que su labor sea transparente son encomiables, queda mucho por hacer para abordar la cuestión de la transparencia de forma sustantiva. UN وفي هذا الصدد، نجد أنه في حين أن التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن لجعل عمله متسما بالشفافية تعد تدابير حميدة، مازال يتعين القيام بالكثير من العمل لمعالجة مسألة الشفافية بطريقة جوهرية.
    La delegación del Japón espera con interés una explicación completa para asegurar que la gestión de los puestos esté bien justificada y sea transparente. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى الحصول على شرح واف بغرض كفالة إدارة الوظائف على نحو شفاف يمكن تبريره.
    En este sentido, el objetivo debe ser que el Consejo sea transparente, abarcador y responsable. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن يكون الهدف هو جعل المجلس شفافا ومتجاوبا وضاما وقابلا للمساءلة.
    Tiene por finalidad intervenir ante el Parlamento provincial para que el proceso parlamentario sea transparente y eficaz y tenga en cuenta los intereses de la población. UN ويهدف هذا البرنامج إلى التدخل لدى برلمان المقاطعة كيما تصبح العملية البرلمانية شفافة وفعالة ومعبرة عن مصالح السكان.
    La delegación de Cuba coincide en la importancia que su distinguida Presidencia atribuye a que el proceso de consideración intergubernamental de este informe sea transparente y participativo. UN إن وفد كوبا يتفق مع رئيسنا على أهمية عملية بحث هذا التقرير على المستوى الحكومي الدولي، وعلى أن تكون هذه العملية شفافة وتشاركية.
    El proceso presupuestario sea transparente y participativo. UN وينبغي أن تكون عملية الميزنة شفافة وتشاركية.
    Pedimos además que el proceso de toma de decisiones del Consejo sea transparente y justificable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Reconocemos que la Asamblea tiene un papel decisivo para asegurar que el proceso de selección sea transparente, incluyente y abierto a las consultas de todos los Estados Miembros. UN ونحن ندرك أن الجمعية لها دور بالغ الأهمية في جعل عملية الاختيار شفافة وشاملة للجميع ومفتوحة لتشاور عموم الأعضاء.
    Mi delegación está dispuesta a participar activamente en un debate que sea transparente, abierto e inclusivo. UN وسيكون وفد بلدي على استعداد للمشاركة بفعالية في أي مناقشة شفافة ومفتوحة وشاملة لجميع الأطراف.
    Las condiciones en las que la Quinta Comisión se vio obligada a trabajar no ayudan a que la negociación sea transparente y carezca de obstáculos. UN فالظروف التي أرغمت اللجنــة الخامسة على العمل في ظلها لم تشجع على إجراء مفاوضات سلسلة متســمة بالشفافية.
    Las autoridades públicas deberían velar por que los controles y las reglamentaciones cumplan sus objetivos expresos y la política pública sea transparente. UN وينبغي للسلطات العامة أن تضمن وفاء الضوابط والأنظمة بأهدافها المنشودة واتسام السياسة العامة بالشفافية.
    Es importante que la metodología de la escala sea transparente y confiable y refleje la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ومن المهم أن تتسم منهجية إعداد الجدول بالشفافية والموثوقية كما ينبغي أن تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Lo que necesitamos es un apoyo que sea transparente y esté dirigido a garantizar la paz y la estabilidad perdurables. UN وما يلزمنا هو دعم مستنير يتسم بالشفافية ويهدف إلى ضمان السلام والاستقرار الدائمين.
    Que el resultado final del programa de trabajo de Doha sea satisfactorio dependerá de la forma en que se tengan en cuenta en las negociaciones los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo y de que el proceso sea transparente e integrador. UN والخروج بمحصلة نهائية ناجحة من برنامج عمل الدوحة مرهون بمدى مراعاة المفاوضات لمصالح وشواغل البلدان النامية وبسير عملية التفاوض في إطار جامع شفاف.
    Por su parte, la Unión Europea, que aporta casi el 40% del presupuesto de las Naciones Unidas, seguirá promoviendo una gestión de los recursos que sea transparente y eficaz en función de los costos. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي من جانبه بما يقرب من 40 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة، وسيداوم على الدعوة إلى إدارة الموارد على نحو شفاف وفعال من حيث التكلفة.
    - Para asegurar que el sistema de comercio de emisiones sea transparente, accesible y verificable, funcione de manera no discriminatoria y no tenga por resultado distorsiones de la competencia UN ● كفالة أن يكون نظام الاتجار بالانبعاثات شفافا ويمكن الوصول إليه ويمكن التحقق منه، وأن يعمل بطريقة غير تمييزية، وألا يؤدي إلى تشوهات في المنافسة
    La Santa Sede también debe modificar sus directrices internas y velar por que la cooperación con las fuerzas del orden nacionales sea transparente y efectiva. UN وينبغي أن يعدل مبادئه التوجيهية الداخلية ويتعاون بشفافية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    A fin de velar por que los bienes y servicios sean adquiridos de manera económica y que el proceso de licitaciones sea transparente y equitativo, la Junta recomienda que todos los funcionarios de las secciones de adquisiciones y los miembros de los comités locales de contratos hagan una declaración que confirme su independencia en relación con los proveedores o posibles proveedores. UN من أجل توخي الاقتصاد في شراء البضائع والخدمات، وتوخي الشفافية والعدالة في عملية طرح العطاءات، يوصي المجلس بأن يقوم جميع الموظفين في قسم المشتريات وأعضاء لجان العقود المحلية باستيفاء الإقرارات التي تؤكد استقلالهم فيما يتعلق بالبائعين أو البائعين المحتملين.
    72. La Comisión volvió a recalcar la importancia de que la labor relativa al comercio y al medio ambiente sea transparente y contara con la participación activa del público y de los expertos. UN ٧٢ - وتؤكد اللجنة مجددا على أهمية تحقيق الشفافية والعلانية والاشتراك النشط للجمهور والخبراء فيما يتعلق بالعمل المضطلع به في مجال التجارة والتنمية.
    Es necesario que el diálogo entre el sector público y el privado sea transparente y se estructure de forma tal que genere un debate político significativo sobre un programa de trabajo y una documentación que habrá de publicarse con anticipación y permitir que todas las partes preparen adecuadamente el debate y se evite así que se utilicen estos foros para abordar problemas e intereses individuales. UN وينبغي للحوار بين القطاعين العام والخاص أن يكون شفافاً وأن ينظَم بطريقة تسفر عن إجراء مناقشة معقولة في مجال السياسات تركز على جدول أعمال ووثائق يتم تعميمها مسبقا وتتيح الاستعداد الكافـي مـن قبـل جميع اﻷطراف فـي النقاش مما يؤدي إلى تجنب استخدام مثل هذه المحافل لمعالجة اهتمامات وشواغل فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد