ويكيبيديا

    "sea un lugar más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكانا أكثر
        
    • مكاناً أكثر
        
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    Mil novecientos noventa y seis será un año significativo en nuestros esfuerzos encaminados a lograr que el mundo sea un lugar más seguro. UN فعام ٦٩٩١ سيكون عاماً هاماً بالنسبة لجهودنا الرامية إلى جعل هذا العالم مكاناً أكثر أمناً.
    La Comisión desempeña un papel crucial en la labor por conseguir nuestro objetivo general de que el mundo sea un lugar más seguro. UN وتضطلع اللجنة بدور محوري في السعي لتحقيق هدفنا النهائي المتمثل في جعل العالم مكاناً أكثر أماناً.
    La intención de contribuir a que el mundo sea un lugar más seguro fue el motivo principal de nuestra decisión de renunciar a nuestra condición de Estado poseedor de armas nucleares. UN إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية.
    Para hacer que el mundo sea un lugar más seguro se requiere la adopción de medidas en un frente amplio. UN ولجعل العالم مكانا أكثر أمنا يتطلب الأمر اعتماد تدابير على جبهة أوسع.
    No representan un fracaso; simplemente subrayan que hay que poner más empeño para que el mundo sea un lugar más seguro y mejor para toda la humanidad. UN وهي لا تمثل إخفاقا؛ بل تؤكد ببساطة أنه يجب بذل المزيد من الجهد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا وأفضل لكل البشرية.
    Para que el mundo sea un lugar más seguro, instamos al resto de Estados a adherirse a esos tratados en fecha temprana. UN ومن أجل جعل العالم مكانا أكثر أمانا، نحث باقي الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدات في وقت مبكر.
    La condición otorgada a la Interpol permitirá a la organización combinar y coordinar mejor sus acciones para hacer avanzar nuestro objetivo primordial: hacer que el mundo sea un lugar más seguro. UN وبفضل المركز اﻷرفع الذي منح للانتربول ستتمكن المنظمة من حشد وتنسيق جهودها على نحو أفضل نهوضا بهدفنا اﻷساسي - ألا وهو جعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Les agradecemos sus crecientes esfuerzos en esta esfera y estamos convencidos de que nuestro empeño conjunto tanto dentro de la Conferencia de Desarme como fuera de su ámbito permitirá que consigamos que el mundo en que vivimos sea un lugar más seguro y más tranquilo, en beneficio de toda la humanidad. UN ونعرب عن امتناننا لهن للجهود المتزايدة أبدأ التي تبذلنها في هذا المجال, ولا نزال على قناعة بأن مساعينا المشتركة داخل مؤتمر نزع السلاح وخارج حدوده ستمكننا من ضمان أن يغدو هذا العالم الذي نعيش فيه اليوم مكانا أكثر هدوءا وأمناً لصالح البشرية جمعاء.
    Más que en ningún otro momento, gracias a su composición universal y a su alcance mundial, las Naciones Unidas pueden ser hoy la causa de un cambio positivo a nivel global, de modo que el mundo sea un lugar más seguro, más próspero y más justo para todos los seres humanos. UN وبإمكان الأمم المتحدة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، بفضل شمولية عضويتها وعالمية تأثيرها، إحداث تغيير عالمي إيجابي يجعل من العالم مكانا أكثر أمنا ورخاء وعدلا للجميع.
    Para concluir, señalo que la Primera Comisión es un foro que debería utilizarse para lograr un entendimiento común sobre el modo de promover el programa de desarme y hacer que el mundo sea un lugar más seguro. UN وأختتم بالإشارة إلى أن اللجنة الأولى هي منتدى ينبغي استخدامه للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح وجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Tales esfuerzos positivos sólo pueden ser beneficiosos para la comunidad internacional, porque los dividendos de paz que de este modo se producirán van a permitir que el mundo se consagre, con atención indivisa, al programa de desarrollo económico y social, para hacer que este mundo sea un lugar más seguro para vivir. UN ومثل هذه الجهود الايجابية لا يمكن إلا أن تكون مفيدة للمجتمع الدولي، ومغانم السلم التي ستنجم عنها ستسمح للعالم بأن يتناول باهتمام غير مشتت جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية جعل العالم مكانا أكثر أمنا لمن يعيش فيه.
    Tras los horribles atentados terroristas del 11 de septiembre del año pasado, ha surgido un nuevo vigor y una nueva resolución para hacer que nuestro mundo sea un lugar más seguro para todos, no sólo con promesas, sino también con acciones. UN عقب الهجمات الإرهابية الرهيبة التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر من العام الماضي، ظهر نشاط وعزيمة جديدان لجعل عالمنا مكانا أكثر أمانا للجميع، ليس بالوعود فحسب، بل بالأفعال أيضا.
    Si bien el Consejo ha logrado grandes avances en la resolución de algunos conflictos, como demuestra la cantidad de acuerdos de paz que se han firmado, el Consejo, junto a la comunidad internacional, pueden hacer todavía más para que el mundo sea un lugar más seguro. UN وبينما أحرز المجلس تقدما جديرا بالتقدير في تسوية بعض الصراعات، كما يشهد بذلك عدد اتفاقات السلام الموقعة، نرى أنه لا يزال بوسع المجلس، بالتعاون مع المجتمع الدولي، القيام بالمزيد من العمل لجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Pero las palabras por si solas no harán que el mundo sea un lugar más seguro. UN لكن ليس بالكلمات وحدها يصبح العالم مكاناً أكثر أماناً، بل بالقول والفعل معاً.
    Es necesario actuar hoy para que el mundo de mañana sea un lugar más seguro. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي اتخاذ إجراء لجعل العالم غداً مكاناً أكثر أماناً.
    Es necesario actuar hoy para que el mundo de mañana sea un lugar más seguro. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي اتخاذ إجراء لجعل العالم غداً مكاناً أكثر أماناً.
    No "estoy simplemente haciendo dinero, estoy haciendo que el mundo sea un lugar más brillante". Open Subtitles بل سأجعل العالم مكاناً أكثر اشراقاً ايضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد