ويكيبيديا

    "sean transparentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شفافة
        
    • بالشفافية
        
    • الشفافة
        
    • الشفافية أمام
        
    • تكفل شفافية
        
    Necesitamos un Consejo que refleje mejor las realidades de hoy, con métodos de trabajo que sean transparentes y abiertos. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن يعكس بشكل أفضل حقائق العالم المعاصر، وتكون أساليب عمله شفافة ومفتوحة.
    Primero, existe el interés, perfectamente legítimo, de la membresía de las Naciones Unidas de que las actividades del Consejo de Seguridad sean transparentes. UN أولا، ثمة اهتمام مشروع تماما لدى أعضاء اﻷمم المتحدة بضرورة أن تكون أنشطة مجلس اﻷمن شفافة.
    Para consolidar esa política de inclusión, es fundamental que los procesos electorales sean transparentes y estén libres de coacción. UN ويقتضي تعزيز هذه السياسة الشاملة أن تكون العمليات الانتخابية شفافة وخالية من اﻹكراه.
    Hacen falta exámenes por homólogos que sean transparentes y rigurosos para asegurar el mayor nivel de credibilidad científica posible. UN ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية.
    La India ha sostenido constantemente que el logro de acuerdos no discriminatorios negociados multilateralmente, que sean transparentes y abiertos a la participación universal, sería la mejor manera de enfrentar las preocupaciones relativas a la proliferación. UN وقد أوضحت الهند باستمرار أن الاتفاقات غير التمييزية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف والتي تتسم بالشفافية والانفتاح أمام المشاركة العالمية هي أفضل سبيل لمعالجة شواغل الانتشار.
    " La importancia de que los estados financieros sean transparentes, oportunos y fiables, así como su importancia para la protección de los inversores nunca ha sido más evidente. UN " إن قيمة البيانات المالية الشفافة والصادرة في الوقت المناسب والموثوقة وأهميتها بالنسبة لحماية المستثمر لم يسبق قط أن تأكدت بهذه الدرجة من الوضوح.
    La orientación sobre buenas prácticas también contribuirá a preparar inventarios que sean transparentes, coherentes, completos, comparables y precisos; UN كما أن من شأن إرشادات الممارسات الجيدة أن تدعم إعداد قوائم جرد تكون شفافة ومتسقة وكاملة ودقيقة وقابلة للمقارنة؛
    También aspira a que las conclusiones de esta Cumbre sean transparentes, viables y, fundamentalmente, incuestionables. UN كما يرجو أن تأتي النتائج التي يخلص إليها مؤتمر القمة شفافة وقابلة للتنفيذ، وفي المقام الأول مقبولة من الجميع.
    El objetivo es asegurar que los procesos judiciales sean transparentes y eficientes. UN والهدف هو أن تكون العمليات القضائية شفافة وفعالة.
    Ello podría requerir un organismo independiente que tendría que establecer controles administrativos que sean transparentes a la comprobación por terceros. UN ويمكن أن يتطلب ذلك وجود سلطة مستقلة يلزم لها أن تنشئ ضوابط إدارية تكون شفافة وقابلة للمراجعة من قبل طرف ثالث.
    Es menester que todas las medidas para contrarrestar la proliferación sean transparentes y estén abiertas a la participación de todos los Estados. UN وينبغي أن تكون جميع الجهود للقضاء على الانتشار شفافة ومفتوحة أمام جميع الدول للمشاركة فيها.
    -- Instituto Nacional de Estadística y SAGEM -- aseguren que los procesos de identificación e inscripción de los votantes sean transparentes y creíbles; UN أن تكون عمليات تسجيل الناخبين وتحديد هوياتهم شفافة وموثوقة.
    Por otra parte, el Gobierno del Afganistán ha prometido ampliar las reformas para que las estructuras gubernamentales sean transparentes y puedan rendir cuentas. UN ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة.
    - Los procedimientos de selección y nombramiento sean transparentes y los registros pertinentes públicos; UN :: أن تكون إجراءات الاختيار والتعيين شفافة وأن تكفل إمكانية وصول الجمهور إلى السجلات ذات الصلة.
    La reglamentación prudente debería garantizar que los servicios financieros se brinden de manera tal que sean transparentes, responsables y obren en beneficio de los clientes. UN وقواعد الحيطة الصارمة ينبغي أن تضمن توفير الخدمات المالية بطريقة شفافة ومسؤولة وتعود بالنفع على العملاء.
    iii) sean transparentes y sus resultados estén disponibles y puedan ser examinados por la Conferencia de las Partes sí así lo decide; UN تكون شفافة ونتائجها متاحة ومناسبة للاستعراض على النحو الذي يتفق عليه مؤتمر الأطراف؛
    Dicha orientación tiene también por objeto apoyar la elaboración de inventarios que sean transparentes, coherentes, exhaustivos, comparables y exactos. UN كما ترمي الإرشادات إلى دعم وضع قوائم جرد تتسم بالشفافية والاتساق والكمال والقابلية للمقارنة والدقة؛
    Por último, esperamos que las consultas sean transparentes y exhaustivas y que satisfagan las aspiraciones de paz y seguridad. UN وفي الختام، نأمل أن تتسم المشاورات بالشفافية والشمول، وأن تهدف إلى تحقيق ما نطمح إليه من أمن وسلم دوليين.
    Bosnia y Herzegovina apoya unas negociaciones sobre no proliferación nuclear que sean transparentes, abiertas y de buena fe. UN وتؤيد البوسنة والهرسك إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار النووي تمتاز بالشفافية والانفتاح وحسن النية.
    Para acelerar el desarrollo económico y social de África y los países menos adelantados es necesario seguir fortaleciendo aquellas instituciones que sean transparentes y responsables. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم في أفريقيا وأقل البلدان نموا في مجال تعزيز المؤسسات الشفافة التي تخضع للمساءلة من أجل الإسراع في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para acelerar el desarrollo económico y social de África y los países menos adelantados es necesario seguir fortaleciendo aquellas instituciones que sean transparentes y responsables. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم في أفريقيا وأقل البلدان نموا في مجال تعزيز المؤسسات الشفافة التي تخضع للمساءلة من أجل الإسراع في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Reafirmando la necesidad de que tanto las instituciones federales de transición como los donantes se puedan pedir cuentas mutuamente y sean transparentes en la asignación de recursos financieros, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضاً في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية،
    b. Porcentaje de proyectos en los que las autoridades locales deben cumplir con normas que velan por que las licitaciones y la concesión de contratos sean transparentes y por que los procesos estén abiertos al examen público UN 1-3-3-ب النسبة المئوية للمشاريع التي يتم إلزام السلطات المحلية فيها بقواعد تكفل شفافية طرح العطاءات وإجراء التعاقدات وتخضع الإجراءات المتبعة فيها لمراجعة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد