Esta recomendación disminuiría el volumen de trabajo y los costos de la Sección de Víctimas y Testigos. | UN | وتخفف هذه التوصية أيضا عبء العمل وتكاليف قسم الضحايا والشهود. |
Se propone una suma adicional de 36.800 dólares para 33 misiones más de escolta de testigos por el personal de la Sección de Víctimas y Testigos. | UN | يقترح رصد مبلغ إضافي مقداره 800 36 دولار لعدد 33 بعثة أخرى لمرافقة الشهود، يقوم بها موظفو قسم الضحايا والشهود. |
La Sección de Víctimas y Testigos está integrada por tres dependencias principales. | UN | 101 - ويتكون قسم الضحايا والشهود من ثلاث وحدات رئيسية. |
Si bien la Sección de Víctimas y Testigos se financia con el presupuesto ordinario del Tribunal, su labor también recibe el apoyo de donaciones generosas de los Estados Miembros y la Comisión Europea. | UN | ويموَّل قسم المجني عليهم والشهود من الميزانية العادية للمحكمة، غير أنه يتلقى أيضا الدعم فيما يضطلع به من أعمال من التبرعات السخية المقدمة من الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية. |
La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a unos 520 testigos y sus acompañantes cuando llegaban a La Haya. | UN | وقدم قسم المجني عليهم والشهود المساعدة إلى ما يقرب من 520 من الشهود ومرافقيهم الذين صحبوهم إلى لاهاي. |
La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a 321 testigos y acompañantes en La Haya y continuó su labor relacionada con el traslado de testigos protegidos. | UN | وساعد قسم المجني عليهم والشهود 321 شاهدا والأشخاص المرافقين لهم في لاهاي وواصل عمله في نقل وحماية الشهود. |
La Sección de Víctimas y Testigos prestó asistencia a aproximadamente 550 testigos y acompañantes que se desplazaron a La Haya. | UN | وقدم قسم شؤون المجني عليهم والشهود مساعدة لنحو 550 من الشهود والمرافقين لهم الذين قدموا إلى لاهاي. |
La Sección de Víctimas y Testigos facilitó el desplazamiento de 727 testigos a La Haya para prestar declaración. | UN | وقام قسم الضحايا والشهود بتيسير سفر 727 شاهدا إلى لاهاي للإدلاء بشهاداتهم. |
La Sección de Víctimas y Testigos está integrada por tres dependencias principales. | UN | 85 - ويتكون قسم الضحايا والشهود من ثلاث وحدات رئيسية. |
La Sección de Víctimas y Testigos de cada Tribunal gestiona expedientes relacionados con los testigos protegidos, como los relativos a sus datos de identificación. | UN | ويحتفظ قسم الضحايا والشهود لكل محكمة من المحكمتين بالسجلات التي تتعلق بالشهود المشمولين بالحماية، من قبيل المعلومات الدالة على هويتهم. |
La Sección de Víctimas y Testigos presta asistencia en materia de viajes y alojamiento y se ocupa de garantizar la seguridad en los desplazamientos. | UN | ويقدم قسم الضحايا والشهود المساعدة في ترتيبات السفر والإيواء ويقدم المساعدة من أجل السفر في ظروف آمنة. |
La Sección de Víctimas y Testigos facilitó el desplazamiento de cientos de testigos a La Haya para que prestaran declaración. | UN | ويسر قسم الضحايا والشهود سفر المئات من الشهود إلى لاهاي لتقديم الأدلة. |
La Sección de Víctimas y Testigos está compuesta por tres dependencias principales. | UN | 91 - ويتألف قسم الضحايا والشهود من ثلاث وحدات رئيسية. |
La Sección de Víctimas y Testigos está compuesta por tres dependencias principales. | UN | 86 - ويتألف قسم الضحايا والشهود من ثلاث وحدات رئيسية. |
G. Sección de Víctimas y Testigos | UN | زاي - قسم المجني عليهم والشهود 34 - 35 12 |
Además, esta recomendación reduciría la carga de trabajo y los costos de la Sección de Víctimas y Testigos. | UN | 50 - وتخفف هذه التوصية أيضا من عبء العمل الذي يقوم به قسم المجني عليهم والشهود وتكاليفه. |
En el Tribunal, la Sección de Víctimas y Testigos ha recibido en los dos últimos años únicamente más de 800 testigos, la mayor parte de los cuales, habían viajado a La Haya desde la ex Yugoslavia o desde otros países. | UN | وفي المحكمة، قام قسم المجني عليهم والشهود بالتعامل مع نحو 800 شاهد في السنتين الأخيرتين وحدهما، سافر معظمهم إلى لاهاي من يوغوسلافيا السابقة أو من بلدان أخرى. |
A fin de abordar estas necesidades, la Sección de Víctimas y Testigos continuó ampliando su colaboración con los Estados Miembros y los servicios humanitarios nacionales e internacionales. | UN | ولسد تلك الاحتياجات، واصل قسم المجني عليهم والشهود توسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية الوطنية والدولية. |
De conformidad con la regla 75 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la Sección de Víctimas y Testigos está obligada a consultar a los testigos protegidos antes de que se revoquen, modifiquen o aumenten las medidas de protección. | UN | ووفقاً للقاعدة 75 من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات، يتعين على قسم المجني عليهم والشهود أن يتشاور مع الشهود المشمولين بالحماية قبل إلغاء تدابير الحماية أو تغييرها أو زيادتها. |
La Sección de Víctimas y Testigos apoyó al Mecanismo en la preparación de políticas y prácticas y en la programación de un acceso compartido a las bases de datos de las subdivisiones del Mecanismo en La Haya y Arusha. | UN | وقدم قسم المجني عليهم والشهود الدعم للآلية في إعداد السياسيات والممارسات وتوفير إمكانية وصول فرعيّ الآلية في لاهاي وأروشا إلى قواعد بياناته. |
5. Sección de Víctimas y Testigos La Sección de Víctimas y Testigos se encarga de recomendar medidas de protección para los testigos que comparecen ante el Tribunal. | UN | 221 - إن قسم شؤون المجني عليهم والشهود مسؤول عن تقديم التوصيات المتعلقة بتدابير حماية الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة. |
Durante el período que abarca el informe, la Sección de Víctimas y Testigos, con el apoyo final de la Comisión Europea y el Centro de rehabilitación e investigaciones para las víctimas de la tortura, continuó realizando varios proyectos. | UN | وبفضل الدعم النهائي المقدم من اللجنة الأوروبية ومركز إعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب، واصل قسم شؤون المجني عليهم والشهود عددا من المشاريع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |