ويكيبيديا

    "secesionistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانفصالية
        
    • انفصالية
        
    • الانفصاليين
        
    • التقسيمية
        
    • المنفصلتين
        
    • الانفصاليتين
        
    • اﻻنفصاليون
        
    • المنشقة
        
    • انفصاليتين
        
    • الانفصالي
        
    • عبد الله صالح
        
    • والانفصاليين
        
    • من اﻻنفصاليين
        
    Asimismo, afirmó que existía una tercera generación de cuestiones relativas a la libre determinación, vinculada a los movimientos secesionistas. UN وأشار إلى وجود جيل ثالث من مبدأ تقرير المصير قائلاً إن هذا الجيل يرتبط بالحركات الانفصالية.
    No obstante, las autoridades de Taiwán han hecho todo lo posible por obstaculizar ese proceso acelerando las actividades secesionistas. UN بيد أن السلطات التايوانية قد بذلت كل ما في وسعها لتعطيل تلك العملية بتعجيل الأنشطة الانفصالية.
    La comunidad internacional, so pretexto de la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación, reconoció prematuramente a las repúblicas secesionistas. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    Más grave todavía es el apoyo que se ofrece al Movimiento de Autodeterminación de la Isla de Bioco (MAIB), de tendencias secesionistas. UN واﻷخطر من ذلك الدعم الذي يقدم لحركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو، وهي مجموعة انفصالية.
    Algunos grupos de la población son calificados de terroristas, secesionistas o delincuentes. UN ويجري وصم جماعات من السكان بالإرهابيين أو الانفصاليين أو المجرمين.
    El clamoreo del Representante Permanente de las Islas Salomón a favor de las actividades secesionistas de las autoridades de Taiwán está condenado al fracaso. UN وإن الضجيج المنبعث من الممثل الدائم لجزر سليمان تأييدا لﻷنشطة الانفصالية التي تقوم بها سلطات تايون مآله الفشل.
    A largo plazo, la situación puede desalentar un sentido de unidad nacional y promover y exacerbar movimientos secesionistas con efectos destructivos para una nación con muchas razas y religiones. UN أما في اﻷجل الطويل فإن هذه الحالة يُحتمل أن تثبط الشعور بالوحدة الوطنية، وتشجع استفحال الحركات الانفصالية التي يحتمل أن تدمّر أمةً متعددة اﻷعراق والديانات.
    Lo que merece especial atención es que esta organización participa en las actividades secesionistas contra China. UN والجدير بالعناية الخاصة هو أن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين تشارك في الأنشطة الانفصالية التي تنفذ ضد الصين.
    Pero en contra de las normas elementales del derecho internacional, se ha mantenido el derecho al desplazamiento sin visado para las regiones secesionistas de Georgia: las regiones de Abjasia y Tskhinvali. UN وعلى عكس أبسط قواعد القانون الدولي، استمر حق الدخول بدون تأشيرات للمناطق الانفصالية في جورجيا وهي أبخازيا وتسخينغالي.
    Muchos terroristas y delincuentes internacionales han encontrado refugio seguro en las regiones afectadas por conflictos internos y tendencias secesionistas. UN ووجد العديد من الإرهابيين والمجرمين الدوليين ملاذا آمنا في المناطق المتضررة بالصراعات الداخلية والميول الانفصالية.
    Su gobierno exhorta firmemente a Gambia, y al puñado de otros países que han apoyado su solicitud, a que no hagan nada más para alentar las actividades secesionistas. UN وحكومته تحث بقوة غامبيا وحفنة البلدان الأخرى التي دعمت طلبها على الامتناع عن عمل أي شيء آخر لتشجيع الأنشطة الانفصالية.
    Si este fuera el caso, el mundo estaría plagado de conflictos secesionistas. UN إذا لو كان الأمر كذلك، لعصفت الصراعات الانفصالية بالعالم.
    Esperamos que los Estados Miembros se den cuenta de cuán arriesgadas y peligrosas son las actividades secesionistas de las autoridades de Taiwán en pro de la independencia, así como de las graves consecuencias que éstas pueden tener. UN ويحدونا الأمل في أن تدرك الدول الأعضاء الخطر الكامن في طبيعة العمل المتهور والخطير والوخيم العواقب الناشئ عن الأنشطة الانفصالية التي تقوم بها سلطات تايوان من أجل ' ' استقلال تايوان``.
    Su delegación exhorta decididamente a los países que apoyan la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General que se abstengan de toda acción que aliente las actividades secesionistas. UN ويحث وفده بشدة البلدان التي تدعم إدراج البند ألا تفعل شيئا من شأنه أن يشجع الأنشطة الانفصالية تشجيعا أكبر.
    Además, el Sr. Clerides nos acusa a nosotros y a Turquía de políticas secesionistas. UN وعلاوة على ذلك، يتهمنا السيد كليريدس، نحن وتركيا، باتباع سياسات انفصالية.
    Además, afirmó que en los estatutos que la organización había presentado al Comité figuraban objetivos secesionistas y se mencionaba de manera categórica la independencia de Cachemira. UN وذكر أيضا أن قانون تأسيس المنظمة الذي قدمته إلى اللجنة يحتوي على أهداف انفصالية ويذكر صراحة استقلال كشمير.
    Significa que los Estados no pueden eludir la responsabilidad por los actos de entidades secesionistas cuando, en realidad, es el Estado el que controla las actividades del órgano en cuestión. UN فهي تعني أن الدول لا يمكن أن تتجنب المسؤولية عن أعمال كيانات انفصالية عندما تكون هذه الدولة هي في الحقيقة من يسيطر على أنشطة الجهة المعنية.
    Parece que hay tensión entre los secesionistas. Open Subtitles يقولون بأن الأمور متوترة بين الانفصاليين
    Destacamos que Serbia no ha hecho uso de la fuerza ni de sanciones económicas contra los secesionistas en la provincia de Kosovo y Metohija. UN وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    No se ha tenido éxito por el momento a causa de las políticas secesionistas de Turquía. UN ولا تزال هذه المساعي تُبذل حتى اليوم، غير أنها لم تُكلل بالنجاح حتى الآن بسبب السياسات التركية التقسيمية.
    La comunidad internacional reconoció prematuramente a Eslovenia y Croacia y el ejemplo de las repúblicas secesionistas fue pronto seguido por Macedonia y Bosnia-Herzegovina, cuyos dirigentes declararon también la independencia. UN وشرع المجتمع الدولي يعترف قبل اﻷوان بسلوفينيا وكرواتيا، وسرعان ما حذت حذو الجمهوريتين المنفصلتين مقدونيا والبوسنة والهرسك، اللتين أعلنت قياداتهما الاستقلال أيضاً.
    Sin embargo, no se podrá alcanzar ese objetivo en las regiones secesionistas de Osetia del Sur y Abjasia. UN 31 - غير أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف في منطقتي جنوب أوسيتا وأبخازيا الانفصاليتين.
    Un requisito previo es que las repúblicas secesionistas no pongan en tela de juicio el derecho de la República Federativa de Yugoslavia a su continuidad jurídica internacional. UN ويتمثل أحد الشروط المسبقة في ألا تعمد الجمهوريات المنشقة إلى التشكيك في حق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أن تمثل الامتداد القانوني دوليا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Filipinas ha emprendido procesos de paz con dos movimientos secesionistas y tres grupos insurgentes. UN وتشارك الفلبين في عمليات سلم متواصلة مع حركتين انفصاليتين وثلاث جماعات متمردة.
    Las autoridades de Taiwán deben renunciar a su posición secesionista y poner fin a todas las actividades secesionistas en favor de la " independencia de Taiwán " , a fin de mantener la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán. UN ويتعين على السلطات التايوانية التخلي عن موقفها الانفصالي ووضع حد لجميع الأنشطة الانفصالية باسم ' ' استقلال تايوان``، حتى يتسنى الحفاظ على السلم والاستقرار في مضيق تايوان.
    Al Qaeda es el enemigo de Occidente, mientras que los verdaderos enemigos de Saleh son los houthis y los separatistas del sur. Pero si Occidente ha de cercenar las actividades de Al Qaeda en Yemen, necesitará lograr que Saleh llegue a un acuerdo tanto con los houthis como con los secesionistas del sur, y esto sin duda implicará compartir poder con ellos. News-Commentary إن الغرب و علي عبد الله صالح لا يواجهان نفس العدو. فتنظيم القاعدة هو عدو الغرب، في حين أن الحوثيين والانفصاليين هم أعداء صالح . ولكن إذا كان للغرب أن ينجح في الحد من أنشطة تنظيم القاعدة في اليمن، فلابد وأن يعمل على دفع صالح إلى التوصل إلى التسوية مع الحوثيين والانفصاليين، وهذا يعني تقاسم السلطة معهما. ومن المؤكد أن صالح سوف يقاوم هذه المساعي.
    357. Se expresa grave preocupación por el conflicto en la región de Casamance, donde a pesar de la firma de acuerdos entre el Gobierno del Senegal y los secesionistas, se han vuelto a registrar actos de violencia que han desembocado en un conflicto étnico. UN ٧٥٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء النزاع في منطقة كاسامانس التي تكرر فيها العنف واتخذ شكل نزاع إثني برغم توقيع اتفاقات بين حكومة السنغال والانفصاليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد