Coordinadora del Programa Nacional de la Mujer, Secretaría de Gobernación | UN | منسقة البرنامج الوطني لصالح المرأة، وزارة الداخلية |
Chilpancingo Agentes de la Secretaría de Gobernación, quienes le interrogaron acerca del EPR | UN | موظفو وزارة الداخلية الذين استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
En todos los demás casos la Secretaría de Gobernación señalará el período durante el cual el extranjero no deberá reingresar al país. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، تحدد وزارة الداخلية المدة التي لا يجوز خلالها للشخص الأجنبي المعني أن يدخل البلاد من جديد. |
Órgano sectorizado de la Secretaría de Gobernación | UN | هيئة ملحقة بقطاع، تابعة لوزارة الداخلية |
La Secretaría de Gobernación, a través de la Subsecretaría de Población, Migración y Asuntos Religiosos, es la institución encargada de resolver y atender asuntos relacionados con temas de religión. | UN | ووزارة الداخلية مكلفة، من خلال المكتب المعني بالسكان والهجرة والشؤون الدينية، بحل ومعالجة المسائل المتعلقة بالدين. |
Además, a través de la Secretaría de Gobernación, se han llevado a cabo actividades de difusión sobre el tema. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة التعميم المتعلقة بذلك الموضوع. |
Subsecretario de Población, Migración y Asuntos Religiosos Secretaría de Gobernación | UN | وكيل وزارة الداخلية لشؤون السكان والهجرة والشؤون الدينيّة |
El Conadis, en coordinación con la Secretaría de Gobernación, dará seguimiento a dicha iniciativa. | UN | وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية. |
En esta área colabora la Secretaría de Gobernación a través de la capacitación a profesionistas en diversas disciplinas sociales vinculados directamente con la aplicación del diagnóstico y tratamiento a los menores que ingresan al sistema de justicia. | UN | وتقدم وزارة الداخلية الدعم في هذا المجال بتأمين تدريب المهنيين في اختصاصات مختلفة في العلوم الاجتماعية المتصلة مباشرة بتطبيق التشخيص على الأحداث الذين يمثلون أمام العدالة ومعاملتهم. |
Clave Única de Registro de Población CURP (emitido por la Secretaría de Gobernación) | UN | الرمز المخصص لكل فرد في سجل السكان (صادر عن وزارة الداخلية) |
En aquellos casos en que sea factible, se recabará del cliente copia de la constancia expedida por la Secretaría de Gobernación en la cual consta la CURP y deberá cotejarse contra su original. | UN | ويطلب من العميل أن يقدم حيثما أمكن نسخة من السجل الصادر عن وزارة الداخلية والمتضمن للرمز المخصص له فيه وتضاهى تلك النسخة بالأصل. |
El Presidente cubano también informó que el Congreso mexicano ha adoptado un punto de acuerdo para que el Gobierno de dicho país, en particular la Secretaría de Gobernación y la Procuraduría General, investiguen cómo ingresó Posada Carriles en el territorio mexicano. | UN | وأفاد الرئيس الكوبي أيضا بأن مجلس النواب المكسيكي اعتمد اتفاقا تفتح بموجبه حكومة هذا البلد، لا سيما وزارة الداخلية والنيابة العامة، تحقيقا بشأن طريقة دخول بوسادا كاريلس إلى الأراضي المكسيكية. |
La Secretaría de Gobernación (SEGOB) elaboró el módulo educativo Embarazo, un proyecto de vida, que se reporta en la Recomendación 37 del presente Informe. | UN | 599 - ووضعت وزارة الداخلية نموذجا تعليميا باسم الحمل مشروع للحياة يرد في التوصية 37 من هذا التقرير. |
Se ha firmado una convención interinstitucional entre la Secretaría de Gobernación, la CNDH y la CDI con miras a promover la coexistencia armoniosa y el respeto de las creencias religiosas entre grupos e individuos. | UN | ووُقعت اتفاقية بين وزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين بهدف تعزيز التعايش في انسجام واحترام المعتقدات الدينية بين الأفراد والجماعات. |
Complementa su carrera diplomática con una importante trayectoria en el sector público, pues ha trabajado en la Secretaría de Gobernación y en la Secretaría de Desarrollo Social. | UN | وبالإضافة إلى حياته الوظيفية في السلك الدبلوماسي، توج خبراته العملية في القطاع العام في المكسيك بشغله مناصب في وزارة الداخلية وفي وزارة التنمية الاجتماعية. |
Se crea la Dirección General del Adulto Mayor (DIGAM), adscrita a la Secretaría de Gobernación y Justicia, la que por mandato legal rectora la materia del adulto mayor, cuyo objetivo es la vigilancia en el cumplimiento de la Ley. | UN | وقد أُنشئت المديرية العامة للمسنين في إطار وزارة الداخلية والعدل، وهي تضطلع بولاية قانونية لتنظيم شؤون المسنين، بهدف ضمان الامتثال للقانون. |
Secretaría de Gobernación | UN | وزارة الداخلية: |
Además, la Secretaría de Gobernación había elaborado un censo nacional de policías y ex policías que ya estaba funcionando plenamente para evitar que un policía sancionado en una determinada entidad pudiera ser dado de alta en otra, como había sido el caso hasta hacía poco tiempo. | UN | وفضلاً عن ذلك، قامت وزارة الداخلية بإعداد مسح وطني يشمل أفراد الشرطة وأفراد الشرطة السابقين، ويجري تنفيذه فعلاً تنفيذاً كاملاً، وذلك لتفادي أن يُسجل في هيئة ما أي شرطي تكون قد وقعت عليه عقوبة في هيئة أخرى، وهو ما كان عليه الحال منذ فترة وجيزة. |
Según los datos estadísticos de la Secretaría de Gobernación y Justicia, la migración femenina hondureña ha ido aumentando. Esto se ve reflejado en el aumento anual de los flujos de deportación femenina tanto terrestre como aérea. | UN | وفقا للبيانات الإحصائية لوزارة الداخلية والعدل زادت هجرة النساء الهندوراسيات، وينعكس هذا في الزيادة السنوية لأعداد من يتم إبعادهم برا وجوا. |
Las instituciones específicas que atienden esta problemática son la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA) de la Procuraduría General de la República (PGR) y la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres (CONAVIM) de la Secretaría de Gobernación (SEGOB). | UN | 26 - والمؤسستان المحددتان اللتان تتناولان هذه المشكلة هما مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية، واللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واجتثاثه، التابعة لوزارة الداخلية. |
:: Como complemento al programa de Canje de Armas, la SEDENA y la Secretaría de Gobernación implementan campañas de registro de armamento con el objetivo de regularizar y mantener un control estricto de este material, de conformidad con la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos. | UN | واستكمالاً لبرنامج تبادل الأسلحة، شرعت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في حملات لتسجيل الأسلحة بهدف تنظيم وإدامة رقابة صارمة على الأسلحة، وفقاً لقانون الأسلحة النارية والمتفجرات الاتحادي. |