ويكيبيديا

    "secretario del grupo de trabajo sobre prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمين الفريق العامل المعني
        
    40. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) señala que desconoce la existencia de un conflicto con otro instrumento o de petición de exclusión de los barcos u otro equipo móvil. UN 40- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه ليس لديه علم بوجود تنازع مع أي اتفاقية أخرى أو بأي طلب لاستبعاد السفن أو غيرها من المعدّات المتنقلة.
    22. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que se corre el riesgo de ampliar el ámbito de exclusión. UN 22- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه يبدو أنه يوجد خطر محتمل بأن يوسع نطاق الاستبعادات.
    39 El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que los artículos 9 y 10 se deben examinar conjuntamente. UN 39- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه ينبغي النظر في المادتين 9 و10 معا.
    4. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que el Grupo de Trabajo se ha centrado en las cesiones de créditos que se originan en contratos cuyo objeto es la venta de bienes o a la prestación de servicios (cesiones de créditos comerciales). UN 4- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن فريق العمل ركز على المستحقات الناشئة عن بيع البضائع أو توفير الخدمات (المستحقات التجارية).
    58. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que la Comisión tal vez desee decidir si los acuerdos de compensación global por saldos netos en general deben o no enfocarse según se propone en los artículos 11 y 12. UN 58- السيد بازايناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): دعا اللجنة إلى التفضل بالبت فيما إذا كان ينبغي معالجة ترتيبات المعاوضة بوجه عام باتباع نهج المادتين 11 و12.
    66. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) indicaba la posibilidad de mantener la exclusión aludiendo sencillamente a los derechos de pago dimanantes de la venta o del arriendo de bienes inmuebles. UN 66- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): أشار الى أن قصد الاستبعاد قد يُلبى بمجرد الاشارة الى الحقوق في الدفع الناجمة عن بيع أو تأجير العقار.
    8. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que se han introducido muy pocas modificaciones de fondo en el texto de la propuesta de los Estados Unidos. UN 8- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال انه لم تدخل سوى تغييرات قليلة تتعلق بالمضمون على نص اقتراح الولايات المتحدة.
    14. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) señala que, si bien sugirió una nueva redacción para la disposición sobre exclusión, no está convencido todavía de que los créditos dimanantes de bienes inmuebles se deban excluir realmente. UN 14- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إنه رغم اقتراح صيغة جديدة للاستبعادات، ليس مقتنعا بعد بأن المستحقات الناشئة عن عقار ينبغي في الواقع استبعادها.
    80. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que la cuestión a que se refirieron los oradores anteriores se refleja en los proyectos de artículo 16, 24 y 26. UN 80- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن المسألة التي أشار إليها المتحدثون السابقون تنعكس في المواد 16 و24 و26.
    37. Refiriéndose al apartado E, señala que algunos Estados no permiten que los extranjeros adquieran bienes raíces; fue muy clara la observación al respecto del Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales. UN 37- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ﻫ) أشار إلى أن بعض الدول لا تسمح للأجانب بشراء العقارات؛ وأضاف أن أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية كان واضحاً جداً في تعليقه على هذه المسألة.
    27. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) sugiere que el objetivo del artículo 5 puede lograrse mediante una lista concreta de exclusiones con respecto a las disposiciones del artículo 11. UN 27- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن الهدف من المادة 5 يمكن تحقيقه بإيراد قائمة محددة بالاستبعادات من المادة 11.
    33. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) señala que el objeto del artículo 7 es reconocer el derecho de las partes a hacer excepciones a las disposiciones de la convención referentes a sus respectivos derechos en tanto no se menoscaben los derechos de quien no sea parte en él. UN 33- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن الغرض من المادة 7 هو الاعتراف بحق الأطراف في التنصل من، أو التغيير بالاتفاق، في أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق الأطراف طالما أن حقوق الأشخاص وليس الأطراف في الاتفاق لا تزال دون مساس بها.
    45. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) se disculpa por toda ambigüedad que subsista en el comentario analítico entre los párrafos 75 y 150. UN 45- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إنه يعتذر عن أي غموض في التعليقات الواردة في الفقرتين 75 و150.
    32. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que la observadora del Canadá ha puesto de relieve el problema que se ha creado al combinar dos propuestas cuyo objetivo y alcance difieren. UN 32- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن المراقبة عن كندا وجهت الانتباه إلى المشكلة التي نشأت عن الجمع بين اقتراحين مختلفين في المضمون والنطاق.
    32. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales), refiriéndose al alcance del proyecto de artículo 11, explica que abarca también los acuerdos que limitan las cesiones subsiguientes de un crédito. UN 32- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): معلقاً على مشروع المادة 11، أوضح أن المادة تشمل أيضاً الاتفاقات التي تحدّ من إحالات المستحق اللاحقة.
    66. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) responde al representante de Francia que, aun si el proyecto de convención no mencionara en absoluto la cuestión de las cláusulas de intransferibilidad, subsistiría el problema de interpretación. UN 66- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): رداً على ممثل فرنسا، قال إنه حتى إذا لم يتناول مشروع الاتفاقية مسألة شروط عدم الإحالة فتبقى هناك مسألة التفسير.
    11. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) señala que los artículos 30, 31 y 32 se pusieron entre corchetes en espera de que se completaran los artículos 24 a 27. UN 11- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن المواد 30 و31 و32 وُضعت بين أقواس لحين وضع اللمسات النهائية على المواد 24 إلى 27.
    37. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que el artículo 12 está encaminado a velar por que las garantías del pago de un crédito cedido sigan la suerte del crédito. UN 37- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن القصد من المادة 12 هو كفالة أن تكون الحقوق الضامنة لتسديد المستحق المحال تابعة لهذا المستحق.
    61. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que las observaciones formuladas por los representantes de Alemania y los Estados Unidos muestran que la definición de los acuerdos de compensación podría interpretarse de maneras diferentes. UN 61- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن الملاحظات التي أبداها ممثلا ألمانيا والولايات المتحدة تبين أن من الممكن تفسير تعريف اتفاقات المعاوضة بطرائق مختلفة.
    31. El Sr. BAZINAS (Secretario del Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales) dice que la Comisión ha examinado una excepción relativa a los derechos dimanantes de la venta o el arrendamiento de bienes raíces, y decidió que éstos no se deben excluir. UN 31- السيد بازيناس (أمين الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية): قال إن اللجنة نظرت في استبعاد يتعلق بالحقوق الناشئة من بيع أو إيجار العقارات، وقررت عدم استبعاد العقارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد