Su delegación alienta al Secretario General a seguir adoptando medidas de reforma como el fortalecimiento de la rendición de cuentas en materia de gestión. | UN | وقالت إن وفدها يُشجع الأمين العام على مواصلة تنفيذ إجراءاته الإصلاحية مثل تعزيز المساءلة الإدارية داخل الأمانة العامة. |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a seguir elaborando una metodología común y un enfoque sistemático para determinar y planificar las actividades preparatorias. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة وضع منهجية موحدة ونهج منظم من أجل تحديد الأنشطة التحضيرية والتخطيط لها. |
En ese sentido, insta al Secretario General a seguir procurando que se atienda debidamente a las inquietudes y necesidades de los beneficiarios de la labor de la Organización. | UN | وفي هذا الصدد يحث الأمين العام على مواصلة جهوده بما يكفل الاستجابة لشواغل واحتياجات المستفيدين من أعمال المنظمة استجابة كافية. |
En él se alienta al Secretario General a seguir mejorando la capacidad de la Organización de responder con eficacia a los pedidos de los Estados Miembros, entre otras cosas mediante las actividades del Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى. |
Por consiguiente, exhortamos al Secretario General a seguir realizando esfuerzos en esa esfera. | UN | لذلك ندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا المجال. |
6. Invita al Secretario General a seguir reuniendo información pertinente de todos los Estados Miembros; | UN | " ٦ - تدعو اﻷمين العام الى مواصلة جمع المعلومات ذات الصلة من جميع الدول اﻷعضاء، |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a seguir desarrollando su estrategia de inversión a largo plazo para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة تطوير استراتيجيته الطويلة الأمد للاستثمار الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
En su resolución 61/244, la Asamblea alentó al Secretario General a seguir haciendo progresos en el ámbito de la movilidad. | UN | وفي القرار 61/244، شجعت الجمعية الأمين العام على مواصلة تحقيق التقدم في مجال التنقل. |
En el informe de la Junta de este año se animaba al Secretario General a seguir esforzándose por sensibilizar al público sobre cuestiones de desarme y no proliferación, entre otras cosas, con iniciativas en materia de educación. | UN | إن تقرير المجلس لهذا العام شجع الأمين العام على مواصلة جهوده لإثارة الوعي العام بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار، بما في ذلك من خلال مبادرات في ميدان التعليم. |
En su resolución 61/244, la Asamblea alentó al Secretario General a seguir haciendo progresos en el ámbito de la movilidad. | UN | وفي القرار 61/244، شجعت الجمعية الأمين العام على مواصلة تحقيق التقدم في مجال التنقل. |
Después de celebrar consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad dio lectura a una declaración a la prensa en la que alentaba al Secretario General a seguir tomando las medidas necesarias para establecer el Tribunal oportunamente. | UN | وإثر إجراء مشاورات، تلا رئيس مجلس الأمن بيانات للصحافة شجع فيه الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات والتدابير الضرورية لإنشاء المحكمة في الوقت المناسب. |
Habida cuenta de la importancia de la Dependencia de Diseño Gráfico para comunicar los mensajes de las Naciones Unidas, la Comisión insta al Secretario General a seguir adoptando medidas para mejorar los conocimientos técnicos y las perspectivas de carrera del personal de la Dependencia. | UN | وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة. |
Además, el Grupo insta al Secretario General a seguir asegurando que las personas con discapacidad tengan acceso a las instalaciones de la Organización en pie de igualdad con las demás personas, con arreglo a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | كما تحث المجموعة الأمين العام على مواصلة كفالة انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بمرافق المنظمة على قدم المساواة مع الآخرين، وذلك طبقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Comisión alienta al Secretario General a seguir buscando oportunidades para nacionalizar puestos, según proceda, en el contexto del examen de la capacidad civil mencionado anteriormente. | UN | وهي تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف الفرص المتاحة لتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، حسب الاقتضاء، في سياق استعراض القدرات المدنية المشار إليها أعلاه. |
20. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
24. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 24 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت إشراف الأمم المتحدة؛ |
27. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la seguridad de todo el personal que participa en la Misión bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 27 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
19. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observadores bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 19- تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة المشاركين في بعثة المراقبين؛ |
20. Alienta al Secretario General a seguir tomando nuevas medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Fuerza bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشمولين برعاية الأمم المتحدة المشاركين في القوة؛ |
En ese sentido, se ha invitado al Secretario General a seguir trabajando en el informe sobre el estado de la ratificación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي الأمين العام إلى مواصلة عمله بشأن التقرير عن حالة التصديقات على الاتفاقية. |
14. Invita al Secretario General a seguir desempeñando el papel que se le asigna en el párrafo 4 de la resolución 731 (1992); | UN | ١٤ - يدعو اﻷمين العام الى مواصلة دوره على النحو المبين في الفقرة ٤ من القرار ٧٣١ )١٩٩٢(؛ |
Asimismo, toma nota con satisfacción de los logros del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW), y exhorta al Secretario General a seguir fortaleciendo el Instituto. | UN | وتلاحظ بارتياح منجزات معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتحث الأمين العام على الاستمرار في تعزيز هذا المعهد. |