El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros su reconocimiento de las mejoras introducidas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء. |
El Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa el párrafo 12 del anexo a la resolución 55/285, que dice lo siguiente: " 12. | UN | 47 مكررا - يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرة 12 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
En ese contexto, el Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otros donantes su valioso apoyo al fortalecimiento y el mantenimiento del personal básico del Centro. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تقديم دعمهم القيم لتعزيز ملاك الموظفين الأساسي للمركز والحفاظ عليه. |
El Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa el artículo 153 del reglamento, según el cual: | UN | 33 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
En ese sentido, el Secretario General desea hacer un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional en su conjunto para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario, a fin de facilitar la ejecución eficaz del programa de trabajo del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. |
El Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa el artículo 153 del reglamento, según el cual: | UN | 32 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
Además, el Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa el párrafo 10 del anexo a la resolución 55/285, que dice lo siguiente: | UN | 69 - وعلاوة على ذلك يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 10 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي: |
En relación con el funcionamiento administrativo y financiero de la Organización, el Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa las siguientes resoluciones: | UN | 7 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرارات التالية ذات الصلة بأداء المنظمة الإداري والمالي: |
A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية. |
A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones del Centro Regional. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته. |
Al respecto, el Secretario General desea agradecer la contribución anual del país sede y exhorta al Perú a que continúe prestando al Centro el apoyo financiero y de todo tipo que se requiere para compensar el aumento de sus gastos de funcionamiento. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن شكره للبلد المضيف للمركز على مساهمته السنوية، ويناشد بيرو مواصلة تقديم الدعم المالي اللازم للمركز من أجل تعويض الارتفاع في تكاليف التشغيل. |
En ese contexto, el Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros y otros donantes su valioso apoyo para fortalecer y conservar al personal básico del Centro. | UN | وفي هذا السياق، يود الأمين العام أن يتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على دعمها القيّم من أجل تعزيز موظفي المركز الأساسيين والمحافظة عليهم. |
El Secretario General desea encomiar los esfuerzos que realiza actualmente el Gobierno del Líbano para afrontar las secuelas de la marea negra. | UN | 26 - يود الأمين العام أن يثني على الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة لبنان لمعالجة آثار الانسكاب النفطي. |
Por lo tanto, el Secretario General desea expresar un agradecimiento especial a los 32 Estados Miembros que al 11 de octubre de 2012 habían pagado todas sus cuotas para el mantenimiento de la paz adeudadas y pagaderas. | UN | ولذلك يود الأمين العام أن يوجه الشكر بصفة خاصة إلى الدول الأعضاء الـ 32 التي كانت في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012 قد سددت جميع أنصبتها المقررة المستحقة والواجبة السداد لعمليات حفظ السلام. |
Una vez más, el Secretario General desea expresar su gratitud a esos 76 Estados Miembros por su apoyo a la labor de la Organización e invita a los demás Estados Miembros a que sigan su ejemplo. | UN | ومرة أخرى، يود الأمين العام أن يشيد بهذه الدول الأعضاء الـ 76 على دعمها لأعمال المنظمة، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذو تلك الدول. |
En consecuencia, el Secretario General desea referirse a los dos informes anteriores (A/63/354 y A/65/676) y actualizar la información que figura en ellos. | UN | 8 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يحيل إلى تقريريه السابقين (A/63/354 و A/65/676) وأن يستكمل المعلومات الواردة فيهما. |
El Secretario General desea encomiar los esfuerzos que está haciendo el Gobierno del Líbano para hacer frente a las consecuencias del derrame de petróleo. | UN | 21 - يود الأمين العام أن يثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها الحكومة اللبنانية لمعالجة الآثار الناجمة عن الانسكاب النفطي. |
El Secretario General desea asimismo expresar su reconocimiento al Gobierno de Alemania por haber comenzado el proceso de contratación de un Funcionario Subalterno del Cuadro Orgánico, que se incorporará al Centro para finales de 2014. | UN | كما يود الأمين العام أن يتوجه بالشكر لحكومة ألمانيا لشروعها في عملية لتوظيف موظف مبتدئ من الفئة الفنية، يُنتظر أن ينضم إلى المركز قرب نهاية عام 2014. |
El Secretario General desea reafirmar a la Asamblea General su compromiso por seguir mejorando la eficacia, transparencia y buena relación costo-eficacia del proceso de adquisición manteniendo al mismo tiempo los más altos niveles en materia de responsabilidad y rendición de cuentas. | UN | وذكرت أن الأمين العام يود أن يؤكد للجمعية العامة التزامه بزيادة تحسين كفاءة عملية الشراء وشفافيتها وفعاليتها من حيث التكلفة مع الحفاظ على أعلى مستويات المسؤولية والمساءلة. |
El Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa que toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea haya examinado la cuestión. | UN | وقال إن الأمين العام يرغب في استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أن أي طلبٍ من منظمة ما لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة سيجري النظر فيه في جلسة عامة بعد نظر المسألة من جانب اللجنة السادسة. |
Entiendo que el Secretario General desea hacer una declaración, y lo invito a usar de la palabra. | UN | أفهم أن اﻷمين العام يرغب في اﻹدلاء ببيان، وأدعوه ﻷخذ الكلمة. |
El Secretario General desea expresar su sincero reconocimiento a esos Estados Miembros. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن خالص تقديره لهذه الدول. |
Si el Secretario General desea volver a presentar cualquiera de los puestos que no se recomienda aprobar en este momento, en la nueva presentación se deberá incluir una justificación completa, que tenga en cuenta, entre otras cosas, las recomendaciones de los consultores que el Secretario General decida incrementar y su repercusión en la estructura administrativa de la organización y sus necesidades de recursos humanos. | UN | أما إذا رغب الأمين العام في أن يعيد طلب الوظائف التي لم يوص بالموافقة عليها الآن، فينبغي أن يُرفق الطلب هذا بمسوغات وافية مع مراعاة جملة أمور منها توصيات الخبراء الاستشاريين التي يقرر الأمين العام تنفيذها، وأثر هذه التوصيات على الهيكل التنظيمي للبعثة وعلى احتياجاتها من الموارد البشرية. |
En consecuencia, el Secretario General desea reiterar su posición, a este respecto, expuesta en el párrafo 7 supra. | UN | وبناء على ذلك، يرغب الأمين العام أن يؤكد من جديد موقفه، المذكور في الفقرة 7 أعلاه، بشأن هذه المسألة. |