A ese respecto, Israel hace suya la declaración formulada por el Secretario General en su informe de fecha 25 de octubre de 1993: | UN | وفي هذا الصدد، فإن إسرائيل تؤيد ما جاء على لسان اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من أنه: |
10. Decide prorrogar el mandato de la Misión hasta el 30 de septiembre de 1995, conforme a lo recomendado por el Secretario General en su informe de 19 de mayo de 1995; | UN | ١٠ " - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ حسبما أوصى به اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
El Secretario General, en su informe de fecha 15 de mayo de 1993, indicó que " en la actualidad no es posible para la UNPROFOR cumplir su mandato en Croacia " S/25777. | UN | وذكر اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٥ ايار/مايو ١٩٩٣ أنه " ليس في وسع القوة حاليا القيام بولايتها في كرواتيا " . |
El Secretario General, en su informe de 7 de agosto, expuso los hechos según el Gobierno de Israel y según el Gobierno del Líbano. | UN | وقد عرض تقرير الأمين العام المؤرخ 7 آب/أغسطس(). الأحداث وفقاً لما ذكرته حكومة إسرائيل وحكومة لبنان(). |
12. Autoriza los aumentos del personal de asuntos civiles, de policía civil, administrativo y técnico de la Misión propuestos por el Secretario General en su informe de 11 de enero de 2000; | UN | 12 - يأذن بالزيادة، في عدد موظفي الشؤون المدنية والشرطة المدنية والموظفين الإداريين والتقنيين للبعثة، التي اقترحها الأمين العام في تقريره المؤرخ 11 كانون الثاني/ يناير 2000؛ |
Acogiendo complacido el hecho de que todas las partes interesadas mantengan su adhesión a los conceptos de reconciliación, estabilidad y desarrollo en la vida política de El Salvador, como lo ha hecho notar el Secretario General, en su informe de 31 de octubre de 1994, | UN | وإذ يرحب باستمرار التزام جميع المعنيين الموجه إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتطور في الحياة السياسية في السلفادور، وفقا لما ذكره اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، |
Acogiendo complacido el hecho de que todas las partes interesadas mantengan su adhesión a los conceptos de reconciliación, estabilidad y desarrollo en la vida política de El Salvador, como lo ha hecho notar el Secretario General, en su informe de 31 de octubre de 1994, | UN | وإذ يرحب باستمرار التزام جميع المعنيين الموجه إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتطور في الحياة السياسية في السلفادور، وفقا لما ذكره اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، |
El Gobierno de la República de Georgia acogió con beneplácito la decisión de establecer esa misión de vigilancia de los derechos humanos en Abjasia, República de Georgia, así como sus objetivos, presentados por el Secretario General en su informe de 7 de agosto de 1995. | UN | ورحبت حكومة جمهورية جورجيا بالقرار الذي ينص على إنشاء بعثة رصد لحقوق اﻹنسان في أبخازيا بجمهورية جورجيا، كما رحبت كذلك بأهداف هذه البعثة، كما عرضها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٧ آب/اغسطس ١٩٩٥. |
10. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de septiembre de 1995, según lo recomendado por el Secretario General en su informe de 19 de mayo de 1995; | UN | ١٠ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على نحو ما أوصى به اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
10. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de septiembre de 1995, según lo recomendado por el Secretario General en su informe de 19 de mayo de 1995; | UN | ١٠ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على نحو ما أوصى به اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
6. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1997, con arreglo a lo propuesto por el Secretario General en su informe de 5 de noviembre de 1996; | UN | ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
6. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1997, con arreglo a lo propuesto por el Secretario General en su informe de 5 de noviembre de 1996; | UN | ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
Como lo subraya el Secretario General en su informe de 26 de junio, la presencia de la MICIVIH sigue siendo necesaria en un entorno que, a pesar de los esfuerzos desplegados, continúa siendo precario en algunos aspectos. | UN | ومثلما أكد اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه، لا يزال من الضروري اﻹبقاء على البعثة المدنية الدولية في هايتي، ﻷن المناخ السائد ما زال، من بعض النواحي، خطيرا على الرغم مما تحقق حتى اﻵن. |
En este contexto, el Consejo apoya plenamente las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe de 25 de abril de 1997 de que se fortalezca la participación de las Naciones Unidas en el proceso de establecimiento de la paz. | UN | " وفي هذا السياق، يعرب المجلس عن تأييده التام للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من أجل تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام. |
6. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental hasta el 31 de mayo de 1997, con arreglo a lo propuesto por el Secretario General en su informe de 5 de noviembre de 1996; | UN | " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
6. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1997, con arreglo a lo propuesto por el Secretario General en su informe de 5 de noviembre de 1996; | UN | " ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، على اﻷساس الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
En este contexto, el Consejo de Seguridad apoya plenamente las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe de 25 de abril de 1997 de que se fortalezca la participación de las Naciones Unidas en el proceso de establecimiento de la paz. | UN | " وفي هذا السياق، يعرب مجلس اﻷمن عن تأييده التام للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من أجل تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام. |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya (UNAMIC) ya se encuentra en funciones, tal como lo comunicó el Secretario General en su informe de 14 de noviembre de 1991 (S/23218), | UN | " وإذ يرحب ببدء تشغيل بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا، حسبما أفاد اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ (S/23218)، |
El Consejo exhortó a las partes a que velaran por que se concediera a la FPNUL plena libertad de movimientos en el cumplimiento de su mandato en toda la zona de sus operaciones, de acuerdo con lo expresado por el Secretario General en su informe de 12 de julio de 2002. | UN | وطلب المجلس من الطرفين أن يكفلا حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتنفيذ الولاية الموكلة إليها في جميع أرجاء منطقة عملياتها، على النحو المحدد في تقرير الأمين العام المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002. |
Las Naciones Unidas tienen un programa muy ambicioso para África, tal como subrayó el Secretario General en su informe de fecha 19 de octubre de 2001. | UN | وتحتفظ الأمم المتحدة ببرنامج طموح جدا فيما يتعلق بأفريقيا، كما شدد على ذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
7. Aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe de 31 de octubre de 1994 relativas al cumplimiento, por parte de la ONUSAL, de su mandato; | UN | ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛ |
Gracias al despliegue de 24 observadores militares más en Liberia, como propuso el Secretario General en su informe de 22 de agosto de 1996, la UNOMIL podrá restablecer su presencia en Buchanan, Kakata y Suehn, verificar toda operación de desarme que pueda emprenderse y llevar a cabo patrullas con más frecuencia y dentro de un radio de acción más extenso. | UN | ٤١- وإيفاد ٤٢ مراقبا عسكريا إلى ليبريا، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آب/أغسطس، سوف يمكن البعثة من إعادة إقامة تواجد لها في بوكانان، وكاكاتا وسويهن، كما سيوفر للبعثة القدرة على التحقق من أية عملية قد تجري لنزع السلاح وعلى القيام بأنشطة تسيير الدوريات لمرات أكثر وعلى نطاق أوسع. |