Por último, el Sindicato del Personal apoya la estrategia adoptada por el Secretario General para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وأخيــرا، إن مجلــس الموظفيــن يؤيد الاستراتيجية التي اعتمدها اﻷمين العام لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة. |
El Pakistán acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para mejorar la gestión. | UN | وترحب باكستان بجهود اﻷمين العام لتحسين اﻹدارة. |
Debe responderse al llamamiento hecho por el Secretario General para mejorar las condiciones de Nápoles, incrementando los márgenes máximos de alivio de la deuda y ampliando la cobertura a más países y a más tipos de deuda. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي الى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
La Unión Europea celebra las medidas que ya ha emprendido el Secretario General para mejorar los contactos a nivel nacional con las organizaciones no gubernamentales. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذها بالفعل الأمين العام لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية على المستوى القطري. |
La Comisión Consultiva recomienda asimismo que la aprobación por una sola vez del crédito de 44.861.400 dólares propuesto por el Secretario General para mejorar las infraestructuras físicas y de seguridad se consigne en una cuenta aparte que se administraría de manera similar a la vigente respecto de otras cuentas establecidas para proyectos de construcción. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن يوضع الاعتماد غير المتكرر البالغ 400 861 44 دولار، الذي اقترحه الأمين العام لتحديث الهياكل الأساسية المادية والأمنية، في حساب مستقل يُدار بطريقة مماثلة للطريقة المعمول بها بالنسبة للحسابات المنشأة لمشاريع التشييد. |
Debe responderse al llamamiento hecho por el Secretario General para mejorar las condiciones de Nápoles, incrementando los márgenes máximos de alivio de la deuda y ampliando la cobertura a más países y a más tipos de deuda. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي الى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
Debe responderse al llamamiento hecho por el Secretario General para mejorar las condiciones de Nápoles, incrementando los márgenes máximos de alivio de la deuda y ampliando la cobertura a más países y a más tipos de deuda. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي إلى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
Las reformas de las Naciones Unidas ponen claramente de relieve la crisis financiera actual de la Organización y los valerosos esfuerzos del Secretario General para mejorar la situación financiera. | UN | وتبرز مسألة إصلاحات اﻷمم المتحدة اﻷزمة المالية الراهنة للمنظمة والجهود الشجاعة التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين حالتها المالية. |
La delegación nigeriana apoya las gestiones del Secretario General para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, y espera que se asignen los recursos suficientes a los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del adelanto de la mujer. | UN | وقال إن وفد النيجر يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويرجو أن يتم تخصيص الموارد المناسبة لهيئات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالنهوض بالمرأة. |
El mandato se revisó hace poco para tener en cuenta la instrucción administrativa sobre medidas especiales para el logro de la igualdad entre los géneros y la estrategia del Secretario General para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. | UN | ونقحت اختصاصات تلك اللجنة مؤخرا بحيث تأخذ في الحسبان اﻷمر اﻹداري المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة. |
En el pasado tuvimos la oportunidad de expresar nuestro apoyo por las sugerencias constructivas del Secretario General para mejorar el potencial de las operaciones de mantenimiento de la paz teniendo en cuenta el aumento actual de su demanda, incluyendo la formación de personal, el fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la asignación de equipos y personal adecuados para su utilización por las Naciones Unidas. | UN | لقد أتيحت لنا الفرصة من قبل لﻹعراب عن تأييدنا للاقتراحات البناءة التي قدمها اﻷمين العام لتحسين إمكانات عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل الطلب المتزايد عليها اليوم، بما في ذلك تدريب اﻷفراد، وتعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وتخصيص المناسب من المعدات واﻷفراد لاستخدام اﻷمم المتحدة. |
El Comité acogió con agrado los esfuerzos realizados por el Secretario General para mejorar los servicios de conferencias y lo instó a que siguiera procurando que los servicios de conferencias respondieran plenamente a las necesidades de los órganos intergubernamentales y de expertos, velando, al propio tiempo, por la calidad y la oportunidad de los servicios. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين خدمات المؤتمرات، وحثته على الاستمرار في استكشاف الوسائل واﻷساليب التي تكفل تقديم خدمات المؤتمرات بطريقة تستجيب تماما لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وتضمن، في الوقت ذاته، معايير النوعية والتقيد بالمواعيد. |
86. En términos más generales, la representación de las Naciones Unidas podría organizarse de manera más eficaz y Australia apoya las medidas propuestas por el Secretario General para mejorar la coordinación y la integración de las actividades de las Naciones Unidas en los países. | UN | ٨٦ - وإنه بعبارة أعم، يمكن تنظيم تمثيل اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية وإن استراليا تؤيد التدابير التي اقترحها اﻷمين العام لتحسين تنسيق وتكامل أنشطة اﻷمم المتحدة على مستوى البلدان. |
En esos dos informes se prestó pleno apoyo a las medidas especiales implantadas por el Secretario General para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría y se propuso que se hiciera mayor hincapié en la obligación de los directores de programas de rendir cuentas, especialmente cuando no hubiesen demostrado un real empeño por mejorar la condición y la representación de las mujeres en sus respectivos departamentos. | UN | وكلا هذين التقريرين يؤيدان تأييدا كاملا التدابير الخاصة التي اتخذها اﻷمين العام لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويطلبان زيادة مساءلة مديري البرامج، وخاصة من لا يثبتون أنهم يبذلون جهودا حقيقية لتحسين مركز المرأة وتمثيلها في إدارتهم. |
En tal sentido, el Consejo Económico y Social acoge con beneplácito las gestiones realizadas por el Secretario General para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular su propuesta de celebrar en cada región reuniones anuales presididas por el Secretario General Adjunto en las que participen las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades regionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجهود اﻷمين العام لتحسين التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مقترحات عقد اجتماعات سنوية يرأسها نائب اﻷمين العام في كل منطقة جغرافية، بين كيانات اﻷمم المتحدة المعنية العاملة في أنشطة إقليمية أو مشتركة بين البلدان. |
16. Toma nota de las gestiones del Secretario General para mejorar las tasas de utilización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996 y 1997; | UN | ١٦ - تحيط علما بالجهود التي بذلها اﻷمين العام لتحسين معدلات الانتفاع بمرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛ |
En tal sentido, el Consejo Económico y Social acoge con beneplácito las gestiones realizadas por el Secretario General para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular su propuesta de celebrar en cada región reuniones anuales presididas por el Secretario General Adjunto en las que participen las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades regionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجهود اﻷمين العام لتحسين التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مقترحات عقد اجتماعات سنوية يرأسها نائب اﻷمين العام في كل منطقة جغرافية، بين كيانات اﻷمم المتحدة المعنية العاملة في أنشطة إقليمية أو مشتركة بين البلدان. |
Los representantes del personal quisieran destacar que las iniciativas del Secretario General para mejorar las oportunidades al alcance del personal (de apoyo) del cuadro de servicios generales con arreglo a la medida 27 constituyen una medida sumamente positiva. | UN | 82 - يود ممثلو الموظفين التشديد على أن الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الفرص المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة (موظفو الدعم) بموجب الإجراء 27 يشكل خطوة إيجابية للغاية. |
Ese tipo de planificación tiene como objetivo principal la puesta en práctica de la medida 2 del Secretario General para mejorar los sistemas nacionales de promoción y protección (véase A/57/387, párr. 51). | UN | ويهدف هذا التخطيط بشكل خاص إلى تنفيذ برنامج العمل 2 الذي وضعه الأمين العام لتعزيز النظم الوطنية للتعزيز والحماية (انظر A/57/387، الفقرة 51). |
26. Acoge complacida también las gestiones que realiza el Secretario General para mejorar la colaboración con los gobiernos anfitriones en cuestiones de seguridad con el objeto de contribuir a la seguridad del personal, incluida la labor de apoyo a los oficiales designados de las Naciones Unidas en lo relativo a la colaboración con las autoridades de los gobiernos anfitriones; | UN | 26 - ترحب أيضا بالعمل الذي يقوم به الأمين العام لتعزيز التعاون الأمني مع الحكومات المضيفة بهدف الإسهام في سلامة الموظفين وأمنهم، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دعم مسؤولي الأمم المتحدة المعينين فيما يتعلق بالتعاون مع سلطات الحكومات المضيفة؛ |
La Comisión Consultiva recomienda asimismo que la aprobación por una sola vez del crédito de 44.861.400 dólares propuesto por el Secretario General para mejorar las infraestructuras físicas y de seguridad se consigne en una cuenta aparte que se administraría de manera similar a la vigente respecto de otras cuentas establecidas para proyectos de construcción. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن يوضع الاعتماد غير المتكرر البالغ 400 861 44 دولار، الذي اقترحه الأمين العام لتحديث الهياكل الأساسية المادية والأمنية، في حساب مستقل يُدار بطريقة مماثلة للطريقة المعمول بها بالنسبة للحسابات المنشأة لمشاريع التشييد. |
No obstante, y dado el bien conocido empeño del Grupo de los 77 y de China en apoyar la labor del Secretario General para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia en las adquisiciones y otros procedimientos de gestión, consideramos que para nuestro Grupo sería importante participar en la sesión pública. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الجهود المعلومة جيدا التي تبذلها مجموعة الـ 77 والصين لدعم جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز المساءلة والشفافية في عملية المشتريات وغيرها من الممارسات الإدارية، نرى أنه سيكون من المهم لمجموعتنا أن تشارك في الجلسة العلنية. |