Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. | UN | واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع. |
También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo y lo presentara a la mayor brevedad posible a la Asamblea General. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
En su resolución 54/54 O, la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento. | UN | وبموجب قرارها 54/54 سين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Tenía entendido que el Consejo deseaba pedir al Secretario General que preparara un informe sobre credenciales de conformidad con los artículos 14 y 15 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وقــال إنه فهم أن المجلس يود أن يطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن وثائق التفويض بمقتضى المادتين ٤١ و ٥١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo se presentó en la Asamblea General, que solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre la cuestión. | UN | فقد عرض إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على الجمعية العامة التي طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذه المسألة. |
En el párrafo 31 de esa resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre su aplicación que incluyera la situación relativa a los derechos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 31 من هذا القرار، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك حالة حقوق كبار السن في جميع مناطق العالم. |
Este informe se presenta en respuesta a la resolución 59/246 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005. |
En respuesta a esta sugerencia, el Consejo decidió solicitar al Secretario General que preparara un informe sobre las leyes, normas y medidas administrativas que hubieran aprobado los Estados patrocinadores y otros miembros de la Autoridad con respecto a las actividades en la Zona. | UN | واستجابة لهذا المقترح، قرر المجلس أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن حالة القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول الضامنة وغيرها من أعضاء السلطة فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el empleo de investigadores residentes en lugar de investigadores regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/57/887, párr. 55). | UN | 1 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن استخدام المحققين المقيمين بالمقارنة مع المحققين الإقليميين في عمليات حفظ السلام A/56/887)، الفقرة 55). |
Posteriormente, la Asamblea General hizo suya esta decisión en el párrafo 45 de su resolución 57/141 y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las modalidades de las evaluaciones del estado del medio marino mundial (A/58/423). | UN | وقد صادقت الجمعية العامة لاحقا على هذه الفقرة في الفقرة 45 من قرارها 57/141، وطلبت من الأمين العام أن يعد تقريرا عن طرائق التقييم العالمي للبيئة البحرية (A/58/423). |
En su resolución 59/246, de 22 de diciembre de 2004, la Asamblea decidió dedicar una sesión plenaria de su sexagésimo primer período de sesiones a examinar los resultados y el seguimiento del Año, y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la conmemoración del Año. | UN | وفي القرار 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، قررت الجمعية العامة أن تخصص، في دورتها الحادية والستين، جلسة عامة واحدة للنظر في نتائج السنة ومتابعتها، وطلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الاحتفال بالسنة. |
Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/167 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los derechos humanos y la diversidad cultural, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros, los organismos competentes de las Naciones Unidas y las correspondientes organizaciones no gubernamentales. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/167، الذي تطلب فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la labor futura del Grupo de Trabajo en el que se compilaran las opiniones adicionales o actualizadas presentadas por escrito por los Estados miembros desde la preparación del informe anterior al respecto (E/CN.6/2004/11 y Add.1 y 2). | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الأعمال المقبلة للفريق العامل يصنف الآراء الخطية الإضافية أو المستكملة للدول الأعضاء الواردة منذ إعداد التقرير السابق في الموضوع (E/CN.6/2004/11 و Add.1 و 2). |
El presente informe ha sido preparado de conformidad con la resolución 64/117 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal, basado en la información y las observaciones recibidas de los Estados Miembros, que debía presentarse antes del 30 de abril de 2010. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/117، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه يستند فيه إلى المعلومات والملاحظات الواردة من الدول الأعضاء، والمقرر أن تقدم قبل 30 نيسان/ أبريل2010. |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la resolución 2009/29 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la función del Consejo en la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y que incluyera recomendaciones sobre la periodicidad de los futuros informes. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/29 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور المجلس في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، يتضمن توصيات عن تواتر تقديم التقارير في المستقبل. |
En su primer período de sesiones, celebrado en abril de 1999, el Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las medidas complementarias del primer período de sesiones del Comité para examinarlo en el segundo período de sesiones, que se celebraría en el año 20001. | UN | 1 - طلبت اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية، في دورتها الأولى المعقودة في نيسان/أبريل 1999، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن متابعة الدورة الأولى للجنة، كي تنظر فيه في دورتها الثانية في عام2000(). |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, en el contexto de las deliberaciones sobre el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que tuvo lugar en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la migración internacional y el desarrollo (resolución 49/127). | UN | في الدورة التاسعة والأربعين، وفي سياق مداولات الجمعية العامة بشأن تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/سبتمبر 1994، طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية (القرار 49/127). |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1994, en el contexto de las deliberaciones sobre el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que tuvo lugar en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la migración internacional y el desarrollo (resolución 49/127). | UN | في الدورة التاسعة والأربعين المعقودة في عام 1994، وفي سياق مداولات الجمعية العامة بشأن تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/سبتمبر 1994، طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية (القرار 49/127). |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1994, en el contexto de las deliberaciones sobre el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la migración internacional y el desarrollo (resolución 49/127). | UN | في الدورة التاسعة والأربعين المعقودة عام 1994، وفي سياق مداولات الجمعية العامة بشأن تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في الفترة من 5 إلى 13 أيلول/ سبتمبر 1994، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية (القرار 49/127). |
La Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos, que examinaría la Asamblea de forma prioritaria, a más tardar en su quincuagésimo primer período de sesiones, teniendo en cuenta los debates del período de sesiones sustantivo de 1996 del Consejo (véanse las resoluciones 1996/42 y 1996/48 del Consejo). | UN | ٢٢ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام إعداد تقرير عن اﻷفكار الجديدة والتجديدية ﻹيجاد اﻷموال - كي تبحثه الجمعية العامة على سبيل اﻷولوية - في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والخمسين، مع مراعاة المناقشــات الـتي جــرت فـي الــدورة الموضوعيــة للمجلس لعام ١٩٩٦ )انظر قراري المجلس ١٩٩٦/٤٢ و ١٩٩٦/٤٨(. |