El Comité pidió al Secretario General que proporcionara, en la medida adecuada, apoyo informático especializado a todos los lugares de destino importantes. | UN | 88 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر دعما كافية من تكنولوجيا المعلومات المتخصصة لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
En ese sentido, se pidió al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
La Asamblea General pidió también al Secretario General que proporcionara en el presupuesto ordinario el apoyo necesario para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas de los centros regionales. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمراكز الإقليمية. |
Pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los límites de los recursos existentes, para que ejecutara su programa de actividades. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته. |
La Comisión pidió también al Secretario General que proporcionara toda la asistencia necesaria al experto independiente para que pudiera cumplir plenamente su mandato. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم جميع المساعدات اللازمة إلى الخبير المستقل لتمكينه من القيام بمهمته بصورة كاملة. |
La Asamblea General estableció arreglos claros y concretos de supervisión, vigilancia y evaluación para la ejecución del Nuevo Programa y pidió al Secretario General que proporcionara evaluaciones analíticas de su ejecución y formulara recomendaciones concretas al respecto a la Asamblea y al Consejo Económico y Social. | UN | ووضعت الجمعية العامة ترتيبات واضحة ومحددة لمتابعة ورصد وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد وطلبت الى اﻷمين العام توفير تقييمات تحليلية لتنفيذه وتقديم توصيات محددة بشأنه الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
En su resolución 55/70, de 4 de diciembre de 2000, la Asamblea General había pedido al Secretario General que proporcionara recursos, con inclusión del personal y servicios necesarios para el funcionamiento eficaz del Comité. | UN | وأضافت أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 55/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة، لقيام اللجنة بمهامها بشكل فعال، بما في ذلك الموظفون والمرافق. |
En el párrafo 40 de la parte dispositiva, la Comisión pidió al Secretario General que proporcionara al Relator Especial todos los recursos humanos y financieros necesarios para cumplir su mandato de manera eficaz y rápida y presentar un informe provisional a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, y a la Comisión, en su 62° período de sesiones. | UN | 96 - ووفقا لأحكام الفقرة 40 من المنطوق طلبت اللجنة من الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزم من المساعدة البشرية والمالية لينفذ ولايته بشكل فعال وفعلي وسريع ولتمكينه من تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وإلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
En su resolución A/63/74, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionara, en el presupuesto ordinario, a partir del bienio 2010-2011, el apoyo necesario para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional, a fin de que pudiera llevar adelante su programa de actividades de acuerdo con su mandato. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/74، إلى الأمين العام أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية، ابتداء من فترة السنتين 2010-2011، لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي لكي يتمكن من تنفيذ برنامج أنشطته، وفقا لولايته. |
En este contexto, la Asamblea General, en el párrafo 3 de la resolución 63/74, pidió al Secretario General que proporcionara, en el presupuesto ordinario, a partir del bienio 2010-2011, el apoyo necesario para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional, a fin de que pudiera llevar a cabo su programa de actividades de conformidad con su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة في الفقرة 3 من القرار 63/74 إلى الأمين العام أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية، ابتداء من فترة السنتين 2010-2011، لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي لكي يتمكن من تنفيذ برنامج أنشطته، وفقا لولايته. |
c) Pidió asimismo al Secretario General que proporcionara a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos recursos suficientes para cumplir su mandato en relación con la lucha contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | (ج) طلب كذلك إلى الأمين العام أن يوفر لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الموارد الكافية لأداء ولايتها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
c) Pidió al Secretario General que proporcionara al ACNUDH recursos suficientes para cumplir su mandato en relación con la lucha contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | (ج) أن يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمفوضية السامية الموارد الكافية لأداء ولايتها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
Durante la etapa preparatoria previa al inicio de las negociaciones en toda regla en septiembre de 2008, las partes acordaron establecer seis grupos de trabajo y siete comités técnicos y solicitaron al Secretario General que proporcionara los recursos necesarios para facilitar las conversaciones. | UN | 39 - خلال المرحلة التحضيرية المفضية إلى بدء المفاوضات الشاملة في أيلول/سبتمبر 2008، اتفق الطرفان على إنشاء ستة أفرقة عاملة وسبع لجان فنية وطلبا من الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتيسير هذه المحادثات. |
En el párrafo 8 de la parte dispositiva de la resolución, la Comisión pidió al Secretario General que proporcionara todos los recursos necesarios, dentro de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pudiera cumplir eficazmente su mandato. | UN | 119 - وبموجب الفقرة 8 من منطوق القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا. |
Se pediría al Secretario General que proporcionara los servicios necesarios para la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las Conferencias de Examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos. | UN | وسيطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه الخدمات على نحو ما قد يتطلبه تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء. |
En el párrafo 9 de la sección II de su resolución 63/250, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionara información sobre las circunstancias en que se podría conceder la renovación de un nombramiento temporal por hasta un año más. | UN | 26 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء ثانيا من قرارها 63/250 إلى الأمين العام أن يقدم معلومات بشأن الظروف التي يجوز فيها تمديد تعيين مؤقت لفترة تصل إلى سنة إضافية واحدة. |
La Comisión también pidió al Secretario General que proporcionara información sobre los criterios establecidos para determinar el lugar más idóneo para el desempeño de esas funciones y la prestación de esos servicios, con detalles sobre las mejoras esperadas en materia de eficiencia y eficacia en la prestación de servicios mediante el traslado de funciones. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت أيضا من الأمين العام أن يقدم معلومات عن المعايير التي وضعت لتحديد الموقع الأمثل الذي يمكن أن يجرى منه تقديم المهام والخدمات، مع إيراد تفاصيل عن التحسينات المتوقعة في كفاءة وفعالية الخدمات من خلال نقل المهام. |
En su resolución 56/25 F, la Asamblea expresó su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras voluntarias que seguía recibiendo el Centro Regional, que eran fundamentales para que continuara desarrollando sus actividades, y pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los límites de los recursos existentes, para que ejecutara su programa de actividades. | UN | وأعربت الجمعية العامة في قرارها 56/25 واو عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي والتي تعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته. |
En su resolución 57/92, la Asamblea expresó su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras que seguía recibiendo el Centro Regional, que eran fundamentales para que continuara desarrollando sus actividades. Pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los límites de los recursos existentes, para que ejecutara su programa de actividades. | UN | وأعربت الجمعية في قرارها 57/92 عن تقديرها لاستمرار الدعم السياسي والتبرعات المالية المقدمة إلى المركز الإقليمي والتي تُعتبر أساسية من أجل مواصلة تشغيله، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته. |
c) Se pidiera al Secretario General que proporcionara toda la asistencia que la Relatora Especial pudiera necesitar en el desempeño de su mandato. | UN | )ج( أن يطلب الى اﻷمين العام توفير كل ما قد تحتاج اليه المقررة الخاصة من مساعدة في الاضطلاع بولايتها. |
Se pidió al Secretario General que proporcionara aclaraciones sobre la aplicación de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, y que proporcionara los documentos pertinentes. | UN | وطُلب إلى الأمين العام تقديم إيضاح بشأن تطبيق الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية بصيغتها المعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية وتقديم الوثائق ذات الصلة. |