ويكيبيديا

    "secretario general se propone" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمين العام يعتزم
        
    • يعتزم اﻷمين العام
        
    • الأمين العام يقترح
        
    • اﻷمين العام على أن يعود
        
    • يقترح اﻷمين العام
        
    • يعتزم الأمين العام أن
        
    • ينوي الأمين العام
        
    Tomando nota además de que el Secretario General se propone transmitir periódicamente los nuevos informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية،
    El Secretario General se propone aplicar el mismo procedimiento en relación con las cuotas de Grecia y Ucrania en el futuro, si se plantea una situación análoga. UN وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة.
    6. El Secretario General se propone fortalecer aún más el Departamento creando un puesto de Subsecretario General encargado de planificar y apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٦ - وأضاف المتحدث أن اﻷمين العام يعتزم تنشيط اﻹدارة أكثر عن طريق إنشاء وظيفة أمين عام مساعد، يضطلع بمسؤوليات التخطيط لعمليات حفظ السلم ودعمها.
    A la luz de lo antedicho, el Secretario General se propone presentar esas propuestas en una fecha ulterior. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يعتزم اﻷمين العام تقديم مقترحات من ذلك القبيل في وقت لاحق.
    Como lo pide la Comisión Consultiva, el Secretario General se propone incluir en la publicación anual de la lista del personal los nombres de todos los funcionarios que haya designado a título de representantes especiales, enviados o asesores. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار.
    Por ello es grato observar que el Secretario General se propone ahora racionalizar la red de centros en lugar de crear grandes centros regionales según el modelo de Europa occidental. UN ولذلك يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح الآن ترشيد عمل المراكز بدلا من إنشاء محاور إقليمية على غرار النموذج الأوروبي الغربي.
    7. Expresa su estímulo a las consultas en curso entre las partes interesadas acerca de los futuros arreglos en materia de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, con inclusión de las tareas, el número de efectivos y los mandatos respectivos del ECOMOG y las Naciones Unidas, y observa con beneplácito que el Secretario General se propone presentar al Consejo propuestas amplias acerca de un nuevo mandato y concepto de las operaciones de la UNOMSIL; UN ٧ - يشجع المشاورات الجارية فيما بين اﻷطراف المعنية بشأن ترتيبات حفظ السلام مستقبلا في سيراليون، بما في ذلك المهام المتصلة بكل منها، وقوام وولايات فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة، ويرحب بعزم اﻷمين العام على أن يعود إلى المجلس بمقترحات شاملة بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة؛
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General se propone señalar a la atención lo siguiente: UN واستجابة لهذا الطلب، يقترح اﻷمين العام توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    Tomando nota de que el Secretario General se propone presentar propuestas presupuestarias revisadas para 1997, una vez que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna haya terminado de preparar su informe a finales de 1996, UN وإذ تلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات ميزانية منقحة لعام ١٩٩٧ عقب الانتهاء من وضع تقرير مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٦،
    La Comisión Consultiva también observa que el Secretario General se propone introducir procedimientos facultativos de arbitraje con laudo obligatorio en los casos en que las controversias se refieran a cuestiones meramente de hecho o los casos en que las cantidades de dinero que se reclaman sean relativamente pequeñas. UN ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين العام يعتزم إدخال إجراءات اختيارية للتحكيم الملزم في قضايا المنازعات التي تنطوي على مسائل وقائعية محضة، أو التي تنطوي على مبالغ ضئيلة نسبيا.
    En el contexto de la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 32 del proyecto de resolución, el Secretario General se propone también examinar la capacidad de las comisiones regionales en el seguimiento de la Plataforma de Acción a nivel regional. UN ١٤ - وفي سياق تنفيذ الفقرة ٣٢ من مشروع القرار، فإن اﻷمين العام يعتزم أيضا استعراض قدرة اللجان اﻹقليمية على متابعة منهاج العمل على الصعيد اﻹقليمي.
    La Comisión Consultiva también observa que el Secretario General se propone introducir procedimientos facultativos de arbitraje con laudo obligatorio en los casos en que las controversias se refieran a cuestiones meramente de hecho o los casos en que las cantidades de dinero que se reclaman sean relativamente pequeñas. UN ٢٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن اﻷمين العام يعتزم إدخال إجراءات اختيارية للتحكيم الملزم في قضايا المنازعات التي تنطوي على مسائل وقائعية محضة، أو التي تنطوي على مبالغ ضئيلة نسبيا.
    4. Toma nota de que en la estrategia se propone que se estudien otras formas de contratación del personal y de que el Secretario General se propone aplicarlas con carácter limitado y experimental, pero pide al Secretario General que vele por que esos proyectos se fiscalicen y evalúen atenta y puntualmente, tanto en lo referente a la eficacia como a los costos; UN ٤ - تلاحظ أن الاستراتيجية تقترح استكشاف طرق بديلة لتدبير الموظفين، وأن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ تلك الطرق على أساس محدود وتجريبي، ولكنها تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد وتقييم تلك المشاريع عن كثب وفي وقت مناسب سواء فيما يتعلق بالفعالية أو التكلفة؛
    4. Toma nota de que en la estrategia se propone que se estudien otras formas de contratación del personal y de que el Secretario General se propone aplicarlas con carácter limitado y experimental, pero pide al Secretario General que vele por que esos proyectos se fiscalicen y evalúen atenta y puntualmente, en lo referente tanto a la eficacia como a los costos; UN ٤ - تلاحظ أن الاستراتيجية تقترح استكشاف طرق بديلة لتدبير الموظفين، وأن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ تلك الطرق على أساس محدود وتجريبي، ولكنها تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد وتقييم تلك المشاريع عن كثب وفي وقت مناسب سواء فيما يتعلق بالفعالية أو التكلفة؛
    33.3 Como se indica en el párrafo 7 de la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas presentada en relación con la aprobación de la resolución 48/263 (A/C.5/48/80), el Secretario General se propone transmitir a la Asamblea General todos los años el presupuesto de la Autoridad aprobado por la Asamblea de la Autoridad. UN ٣٣-٣ ومثلما ذكر في الفقرة ٧ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم في معرض اتخاذ القرار ٤٨/٢٦٣ )A/C.5/48/80(، فإن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة بالصيغة التي توافق عليها جمعية السلطة.
    33.3 Como se indica en el párrafo 7 de la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas presentada en relación con la aprobación de la resolución 48/263 (A/C.5/48/80), el Secretario General se propone transmitir a la Asamblea General todos los años el presupuesto de la Autoridad aprobado por la Asamblea de la Autoridad. UN ٣٣-٣ ومثلما ذكر في الفقرة ٧ من البيان المتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدم في معرض اعتماد القرار ٤٨/٢٦٣ )A/C.5/48/80(، فإن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة بالصيغة التي توافق عليها جمعية السلطة.
    Frente a este trasfondo, el Secretario General se propone mantener vigorosamente sus esfuerzos por crear un programa más fuerte y mejor coordinado para el adelanto de la mujer. UN ٢٢ - وعلى ضوء هذه الخلفية، يعتزم اﻷمين العام أن يواصل جهوده بقوة من أجل وضع برنامج أفعل وأكثر تنسيقا للنهوض بالمرأة.
    Por consiguiente, el Secretario General se propone reasignar recursos de la partida de operaciones aéreas al personal temporario general para satisfacer esas necesidades adicionales. UN لذلك، يعتزم اﻷمين العام نقل موارد من بند العمليات الجوية إلى بنــد المساعدة المؤقتة العامة لتلبية هذه الاحتياجات اﻹضافية.
    Al respecto, toma nota con satisfacción de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, que el Secretario General se propone aplicar por propia iniciativa. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بارتياح التوصية التي قدمتها فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، وهي التوصية التي يعتزم اﻷمين العام تنفيذها بحكم سلطته.
    En relación con la reunión internacional intergubernamental de alto nivel, la Comisión Consultiva advierte que el Secretario General se propone volver sobre el tema una vez que se conozcan los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 2 de su nota, momento en el que estará en mejores condiciones de examinar las necesidades de recursos. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحدث الدولي أن الأمين العام يقترح العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرته وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    7. Expresa su estímulo a las consultas en curso entre las partes interesadas acerca de los futuros arreglos en materia de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, con inclusión de las tareas, el número de efectivos y los mandatos respectivos del ECOMOG y las Naciones Unidas, y observa con beneplácito que el Secretario General se propone presentar al Consejo propuestas amplias acerca de un nuevo mandato y concepto de las operaciones de la UNOMSIL; UN ٧ - يشجع المشاورات الجارية فيما بين اﻷطراف المعنية بشأن ترتيبات حفظ السلام مستقبلا في سيراليون، بما في ذلك المهام المتصلة بكل منها، وقوام وولايات فريق المراقبين العسكريين واﻷمم المتحدة، ويرحب بعزم اﻷمين العام على أن يعود إلى المجلس بمقترحات شاملة بشأن تحديد ولاية ومفهوم جديدين لعمليات البعثة؛
    11. Reafirma el importante mandato encomendado a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre y espera con interés recibir el informe sobre la Fuerza que el Secretario General se propone presentar en mayo de 1992. " UN " ١١ - يؤكد من جديد الولاية الهامة المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويتطلع الى تلقي التقرير الذي يقترح اﻷمين العام تقديمه عن القوة في أيار/مايو ١٩٩٢. "
    No obstante, a la luz del alto nivel de pagos registrado en el 2001 y del elevado nivel de las obligaciones que se han de contraer en este mismo año, el Secretario General se propone actuar de manera conservadora y prudente a la hora de decidir el monto de los pagos que se han de efectuar. UN غير أنه نظرا للمستوى العالي من المدفوعات التي ستسدد في عام 2001، والمستوى العالي من الالتزامات التي سيتم الدخول فيها في عام 2001، يعتزم الأمين العام أن يكون متحفظا ومتحليا بالحذر عندما يبت في المبلغ الذي سيتم تسديده.
    Esperamos que el presupuesto revisado por programas para el bienio 2004-2005, que el Secretario General se propone someter a la Asamblea General en 2003, refleje las prioridades del plan de mediados de período que la Cumbre del Milenio solicitara. UN ونأمل أن تعكس برامج الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. والتي ينوي الأمين العام رفعها إلى الجمعية العامة في عام 2003، أولويات الخطة متوسطة الأجل التي دعت إليها قمة الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد