ويكيبيديا

    "secretario general y a los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام والدول الأعضاء
        
    • اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء
        
    Damos las gracias al Secretario General y a los Estados Miembros por el apoyo valioso que nos han proporcionado en este sentido. UN وإننا نشكر الأمين العام والدول الأعضاء على الدعم القيم الذي قدموه في ذلك الصدد.
    Por ese motivo, el grupo de países CANZ pide al Secretario General y a los Estados Miembros que presten la asistencia y el apoyo necesarios para asegurar la sostenibilidad de la Dependencia. UN والتالي تدعو مجموعة بلدان كانز الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة والدعم اللازمين لضمان استدامة الوحدة.
    Sin embargo, en relación con el programa de trabajo, no comprende de qué forma el desarrollo de una base de datos de armas de destrucción ayudaría al Secretario General y a los Estados Miembros a determinar los ámbitos en que cabría formular soluciones y criterios. UN غير أنه فيما يتصل ببرنامج العمل، فإن الوفد لا يدرك كيف يمكن لإنشاء قاعدة بيانات عن أسلحة الدمار الشامل أن تساعد الأمين العام والدول الأعضاء في التعرف على المجالات التي هي بحاجة إلى أن تتوفر لها حلول ونُهج.
    Pidió al Secretario General y a los Estados Miembros que facilitasen el apoyo y los recursos adicionales necesarios para que el Comité pudiese desempeñar sus nuevas responsabilidades en relación con el Protocolo Facultativo. UN وناشدت الأمين العام والدول الأعضاء على تقديم الدعم اللازم والموارد الإضافية لتمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها الجديدة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    13. En el párrafo 6 del proyecto de resolución se pide al Secretario General y a los Estados Miembros que velen por que se proporcionen al Centro más recursos con cargo al presupuesto ordinario para que pueda cumplir, cabal y oportunamente, los mandatos que figuran en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ١٣ - وقالت إن الفقرة ٦ من مشروع القرار تطلب الى اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء أن يكفلوا منح موارد إضافية من الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان كي يتسنى له الاضطلاع بالكامل وفي حينه بجميع الولايات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Mi delegación reconoce también la necesidad de promover la igualdad de oportunidad para los ancianos y para las personas con discapacidad a fin de desarrollar sus capacidades e integrarlos en el grupo dominante de nuestras sociedades. Instamos al Secretario General y a los Estados Miembros a que concedan gran prioridad a esta cuestión. UN ويدرك وفد بلادي أيضا الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمسنين والمعوقين بغية تنمية قدراتهم وإدماجهم في المجرى الرئيسي لمجتمعاتنا ونحث الأمين العام والدول الأعضاء على إيلاء أولوية قصوى لهذه القضية.
    La Unión Europea espera que en fecha próxima la dependencia funcione plenamente y exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que le proporcionen toda la asistencia y el apoyo necesarios a fin de que pueda cumplir sus importantes funciones. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تصبح الوحدة قادرة على العمل بكامل طاقتها قريبا، ويطلب إلى الأمين العام والدول الأعضاء توفير كل ما يلزم من مساعدة ودعم للوحدة من أجل كفالة قدرتها على الاضطلاع بوظائفها الهامة.
    En el proyecto de resolución se solicita al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que actúen sobre la base de los posibles efectos dañinos para la salud humana y el medio ambiente de la utilización de municiones con uranio empobrecido. UN إن مشروع القرار يدعو إلى إجراءات يتخذها الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بناء على إمكان ترتّب آثار ضارة على استخدام ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    En el proyecto de resolución se exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas sobre la base de los posibles efectos perjudiciales de la utilización de municiones que contienen uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente. UN فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    El grupo estaría encargado del seguimiento, y el apoyo al proceso de cambio y presentaría informes periódicos al Secretario General y a los Estados Miembros sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre la coherencia en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente. UN ويتولى الفريق مسؤولية تتبع ودعم التنفيذ وتقديم التقارير بشكل منتظم إلى الأمين العام والدول الأعضاء عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    La Dependencia de Asia Nororiental se encargaría de estudiar los acontecimientos en la región y apoyar al Secretario General y a los Estados Miembros en sus esfuerzos por promover la estabilidad y reforzar la seguridad regional en Asia Nororiental. UN 173- ستكون وحدة شمال شرق آسيا مسؤولة عن تغطية التطورات التي تحدث في هذه المنطقة ودعم الجهود التي يبذلها الأمين العام والدول الأعضاء لتعزيز الاستقرار وتوطيد الأمن الإقليمي في شمال شرق آسيا.
    Para lograr los objetivos del Secretario General en ese ámbito, habría que centralizar la autoridad en materia de recursos humanos y los directores de programas deberían ser conscientes de la necesidad de alcanzar objetivos a nivel de toda la Organización y rendir cuentas al Secretario General y a los Estados Miembros. UN ولبلوغ أهداف الأمين العام في هذا المضمار، ينبغي أن تكون السلطة الخاصة بالموارد البشرية مركزية وينبغي أن يدرك كل مدير من مديري البرامج ضرورة تحقيق أهداف المنظمة وأن يكون مساءلا أمام الأمين العام والدول الأعضاء.
    También es notable que Armenia no comenzara a distribuir esos documentos en las Naciones Unidas hasta después de que Azerbaiyán adoptara la práctica de informar al Secretario General y a los Estados Miembros de las persistentes violaciones de la cesación del fuego por parte de las fuerzas armadas de Armenia. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثائق في الأمم المتحدة إلا بعد أن قامت أذربيجان بممارسة حقها في اطلاع الأمين العام والدول الأعضاء على الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لأرمينيا.
    En su carta de 29 de abril de 2011, el Representante Permanente de Armenia llegó al extremo de motejar de poco ético informar al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas del asesinato de un niño azerbaiyano por un francotirador armenio. UN ففي الرسالة المؤرخة 29 نيسان/أبريل 2011، ذهب الممثل الدائم لأرمينيا إلى حد اعتبار أن إعلام الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمقتل طفل أذربيجاني من قبل قناص أرميني هو أمر مناف للأخلاق.
    Esta cuestión no es nueva. A pesar de algunas actualizaciones, en el proyecto de resolución se continúa instando al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan adoptando nuevas medidas, sobre la base de los supuestos efectos nocivos de la utilización de municiones que contienen uranio empobrecido en la salud humana y el medio ambiente. UN الموضوع ليس بجديد؛ فعلى الرغم من بعض التحديث الذي طرأ فإن مشروع القرار يواصل توجيه النداء إلى الأمين العام والدول الأعضاء لبذل مزيد من الجهد، على أساس آثار ضارة مفترضة على صحة البشر والبيئة جراء استخدام الذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفذ.
    En vista de la actual crisis financiera mundial, corresponde al Secretario General y a los Estados Miembros asegurarse de que todas las solicitudes de recursos estén plenamente justificadas y que la Organización utilice sus limitados recursos de la mejor manera posible. UN وفي ضوء الأزمة المالية التي يشهدها العالم حاليا، يتعيّن على الأمين العام والدول الأعضاء كفالة أن تكون جميع طلبات الحصول على الموارد مبررة تماماً، وكفالة استخدام المنظمة لمواردها المحدودة بأفضل طريقة ممكنة.
    Tras presentar el memorando, el Gobierno de la República de Azerbaiyán solicita al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyen las iniciativas nacionales dirigidas a poner fin a la impunidad por los graves crímenes cometidos en el transcurso de la agresión perpetuada por la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán. UN إن حكومة جمهورية أذربيجان، إذ تقدم هذه المذكرة، تطلب من الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة المرتكبة في سياق عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان.
    16. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz, e insta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 16 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    16. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz, e insta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 16 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    La Oficina había señalado que en el período anterior se había registrado un considerable aumento del alcance de sus actividades, así como de sus recursos, para prestar asistencia al Secretario General y a los Estados Miembros en la supervisión de nuevas operaciones de paz. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، أفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن حدوث زيادة هامة في نطاق أنشطته وفي موارده، لمساعدة الأمين العام والدول الأعضاء في ممارسة رقابتهم على عمليات السلام المتزايدة.
    " Pide al Secretario General y a los Estados Miembros que velen por que se proporcionen al Centro recursos adicionales suficientes con cargo a los presupuestos ordinarios para el período actual y períodos futuros ... " . UN " تطلب الى اﻷمين العام والى الدول اﻷعضاء أن يكفلوا منح موارد اضافية مناسبة من الميزانية العادية الحالية والميزانيات العادية المقبلة، لمركز حقوق الانسان ... " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد