ويكيبيديا

    "secretario general y al consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام ومجلس الأمن
        
    • الأمين العام وإلى مجلس الأمن
        
    - someter la cuestión al Secretario General y al Consejo de Seguridad; UN :: إحاطة الأمين العام ومجلس الأمن علماً بالقضية
    2. Sometimiento del asunto al Secretario General y al Consejo de Seguridad UN 2 - إبقاء المسألة قيد نظر الأمين العام ومجلس الأمن
    Posteriormente informó al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre el resultado de su visita, que se consideró un paso positivo para la reanudación de un diálogo con Myanmar. UN وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار.
    Exhorto al Secretario General y al Consejo de Seguridad a que de manera inmediata e inequívoca: UN إنني أدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبصورة قاطعة بما يلي:
    Israel ha advertido al respecto al Secretario General y al Consejo de Seguridad en numerosas cartas y declaraciones. UN وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن.
    Los comunicados del Órgano Central se envían periódicamente a las Naciones Unidas e incluso al Secretario General y al Consejo de Seguridad. UN وتطلع الأمم المتحدة بانتظام، بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن على البلاغات الصادرة عن الهيئة المركزية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    2. Mantener al tanto del asunto al Secretario General y al Consejo de Seguridad UN 2- إبقاء المسألة قيد نظر الأمين العام ومجلس الأمن
    2. Sometimiento del asunto al Secretario General y al Consejo de Seguridad UN 2- إبقاء المسألة قيد نظر الأمين العام ومجلس الأمن
    2. Sometimiento del asunto al Secretario General y al Consejo de Seguridad UN 2- إبقاء المسألة قيد نظر الأمين العام ومجلس الأمن
    Alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a mantener la determinación de ayudar a las partes a lograr una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وتحث موريشيوس الأمين العام ومجلس الأمن على مواصلة التصميم على مساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان.
    Todo ello ha sido esencial para guiar la adopción de decisiones por parte del personal directivo y ha facilitado la presentación de recomendaciones al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre cuestiones complejas como el Chad, Kosovo y Somalia. UN وكان ذلك مفيدا في توجيه عملية صنع القرار على المستوى القيادي وأفضى إلى تقديم توصيات إلى الأمين العام ومجلس الأمن بشأن قضايا معقدة مثل تشاد والصومال وكوسوفو.
    Además, mantuvo informados de forma constante a la Secretaría de las Naciones Unidas y a las misiones permanentes acerca de las novedades judiciales de la Corte y transmitió notificaciones judiciales de la Corte al Secretario General y al Consejo de Seguridad. UN وأطلع أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الدائمة على التطورات القضائية داخل المحكمة بصورة مستمرة، وأحال الإشعارات القضائية من المحكمة إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Argelia quisiera rendir especial homenaje al Secretario General de las Naciones Unidas, al Gobierno de los Estados Unidos y a la Unión Europea por su apoyo constante a nuestros esfuerzos por mediar en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. Mantuvimos informados regularmente al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre los desarrollos del proceso de paz. UN وتود الجزائر أن تثني بصورة خاصة على الأمين العام للأمم المتحدة، وحكومة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لمساندتهم المستمرة لجهودنا من أجل الوساطة في الصراع بين إثيوبيا وإريتريا؛ وحرصنا على إبلاغ الأمين العام ومجلس الأمن بتطورات عملية السلام بصورة منتظمة.
    Felicito al Secretario General y al Consejo de Seguridad por dar a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) el respaldo necesario, no sólo para el mantenimiento de la paz y el orden ciudadano, sino también para poder establecer una gestión pública estable en el país. UN وإنني أهنئ الأمين العام ومجلس الأمن على توفير المساعدة اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، لا من أجل حفظ السلام والقيام بأعمال الشرطة فحسب، بل أيضا من أجل إقامة حكم مستقر في تيمور الشرقية.
    Quiero, asimismo, valerme de esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General y al Consejo de Seguridad por la reciente decisión de designar un Fiscal independiente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, medida que representa un cambio en la estructura del Tribunal que mi Gobierno ha defendido desde hace tiempo. UN واسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام ومجلس الأمن على القرار الذي اتخذاه مؤخرا بتعيين مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهذا يعد تغييرا في هيكل المحكمة دأبت حكومتي على المناداة به.
    Para terminar, pide al Secretario General y al Consejo de Seguridad que continúen buscando una solución compatible con el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN 53 - وفي الختام، ناشد وفده الأمين العام ومجلس الأمن أن يواصلا البحث عن تسوية تنسجم مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    La Misión prometió transmitir este ruego al Secretario General y al Consejo de Seguridad y también prometió transmitir las peticiones de las organizaciones de la sociedad civil, en especial las organizaciones de mujeres, de que la comunidad internacional participara más activamente en los aspectos humanitarios. UN وقد وعدت البعثة بتبليغ هذا المطلب إلى الأمين العام ومجلس الأمن. وتعهدت البعثة أيضا بأن تبلغ مطالب منظمات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية، لمشاركة المجتمع الدولي بقدر أكبر على الصعيد الإنساني.
    Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وأضاف أن فيجي تؤيد تقدير الأمين العام في أنه ليس من المستحسن تخفيض حجم بعثة الأمم المتحدة لاستفتاء الصحراء الغربية في المرحلة الحالية، وتحث الأمين العام ومجلس الأمن على التمسك بموقفهما في مساعدة الأطراف على الوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين.
    Debería consultar ese informe, porque en el informe de la Comisión que visitó Darfur y que realizó las investigaciones se indicó claramente al Secretario General y al Consejo de Seguridad que lo que sucede en Darfur no es un genocidio y ni siquiera se asemeja a un genocidio. UN فليعد إلى ذلك التقرير المرجع لأنه تقرير اللجنة الدولية التي ذهبت إلى دارفور وعادت لتأكد تأكيدا قاطعا في تقريرها أمام الأمين العام ومجلس الأمن بأن الذي يجري في دارفور ليس إبادة جماعية لا من قريب ولا من بعيد.
    También queremos asegurar al Secretario General y al Consejo de Seguridad que la adopción de medidas para defendernos por medios militares no excluye nuestra determinación de normalizar nuestras relaciones con nuestro vecino, el Sudán, con el que tenemos vínculos históricos, y multifacéticos e inevitables relaciones de vecindad. UN ونود أيضا طمأنة الأمين العام ومجلس الأمن إلى أن اتخاذنا تدابير للدفاع عن أنفسنا عسكريا لا ينفي تصميمنا على تطبيع علاقاتنا مع جارنا، السودان، الذي تربطنا به علاقات حسن جوار تاريخية ومتعددة الأوجه ولا يمكن تفاديها.
    El informe presentado por los magistrados al Secretario General y al Consejo de Seguridad indica cuán productiva podría ser la solución propuesta. UN ويظهر التقرير الذي قدمه القضاة إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن المستوى العالي من الإنتاجية الذي يمكن تحقيقه بالحل المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد