Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن. |
Se declara partidaria de la propuesta conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos que el Secretario General y el Consejo de Seguridad han pedido que se celebre. | UN | وأيدت المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى، الذي دعا إليه الأمين العام ومجلس الأمن. |
El Secretario General y el Consejo de Seguridad han sugerido que celebremos conversaciones, y Eritrea se ha negado a ello. | UN | واقترح الأمين العام ومجلس الأمن أن نتحاور، ورفضت إريتريا. |
Asimismo, podrían analizarse en forma mucho más sistemática las posibilidades que ofrecen los mecanismos y medios de que disponen el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن أيضا أن نستكشف بشكل أكثر منهجية إمكانيات الآليات والقدرات التي في حوزة الأمين العام ومجلس الأمن. |
Otro participante señaló que, aunque consideraba acertado que se estrecharan las relaciones entre el Consejo y los órganos regionales, estaba de acuerdo en que las organizaciones regionales no debían ser consideradas " cámaras de compensación " del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفيما رحب مشارك آخر بالعلاقة الآخذة في الترسخ بين المجلس والهيئات الإقليمية، أقرّ بأنه لا ينبغي اعتبار المنظمات الإقليمية " جهات تصديق " بالنسبة للأمين العام ومجلس الأمن. |
Si las contribuciones voluntarias resultan insuficientes para que el Tribunal cumpla su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiar el Tribunal. | UN | وفي حال عدم كفاية التبرعات لتنفيذ المحكمة لولايتها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة. |
Etiopía se negó a cumplir -- o tan siquiera reconocer -- la orden de la Comisión de Límites, que el Secretario General y el Consejo de Seguridad habían hecho suyas. | UN | ورفضت إثيوبيا الامتثال لأمر لجنة الحدود أو حتى الاعتراف به، كما أيده الأمين العام ومجلس الأمن. |
Llevar a cabo las nuevas tareas que el Secretario General y el Consejo de Seguridad han encomendado a la Oficina | UN | الاضطلاع بالمهام الإضافية التي يكلفه بها الأمين العام ومجلس الأمن |
Si las contribuciones voluntarias resultan insuficientes para que el Tribunal cumpla su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiar el Tribunal. | UN | وفي حال عدم كفاية التبرعات لتنفيذ المحكمة لولايتها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة. |
En opinión del Jefe de Gabinete, la relación entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad se fundaba en tres pilares. | UN | ويرى رئيس الديوان أن العلاقة بين الأمين العام ومجلس الأمن ترتكز على ثلاثة ركائز. |
Llevar a cabo las nuevas tareas que el Secretario General y el Consejo de Seguridad han encomendado a la Oficina | UN | الاضطلاع بالمهام الإضافية التي يكلفه بها الأمين العام ومجلس الأمن |
Mantiene su compromiso con el proceso de negociación bajo los auspicios del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ولا يزال ملتزما بعملية المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومجلس الأمن. |
El uso sistemático del terror por parte de los militares es un desaire para las Naciones Unidas, sus principios y procesos y sus órganos principales, incluido el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | واستطرد قائلا إن استخدام الجيش المنتظم للإرهاب هو صفعة على وجه الأمم المتحدة ولمبادئها وعملياتها وأجهزتها الرئيسية بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن. |
Cooperación estrecha sobre cuestiones políticas entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales, así como con la sociedad civil y las organizaciones a nivel regional y subregional. | UN | التعاون الوثيق في المسائل السياسية بين الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني. |
Nos complace especialmente el número cada vez mayor de reuniones entre funcionarios de las Naciones Unidas y de la OSCE, comenzando con mis propias conversaciones con el Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ولقد أسعدنا على وجه الخصوص العدد المتزايد من الاجتماعات بين مسؤولي الأمم المتحدة ومسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدءاً بمناقشاتي الشخصية مع الأمين العام ومجلس الأمن. |
A ese respecto, señaló a la atención del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad aquellos aspectos que requerían una atención urgente por parte del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |
A ese respecto, señaló a la atención del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad aquellos aspectos que requerían una atención urgente por parte del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |
El Secretario General y el Consejo de Seguridad sugirieron asimismo a las partes que sostuvieran un dialogo para que el proceso de paz pudiera funcionar, pero Eritrea se mantiene recalcitrante y no se aviene a ningún dialogo. | UN | واقترح الأمين العام ومجلس الأمن كذلك إجراء حوار بين الطرفين بهدف إنجاح العملية السلمية، لكن إريتريا ما زالت ترفض بشدة أن يكون هناك أي حوار. |
Ha demostrado sobradamente su entusiasmo por involucrar a Eritrea en un diálogo que el Secretario General y el Consejo de Seguridad han solicitado encarecidamente en repetidas ocasiones. | UN | وقد أوضحت إثيوبيا رغبتها الشديدة في الدخول في الحوار مع إريتريا، الذي دأب الأمين العام ومجلس الأمن على الحث على إجرائه باستمرار. |
Con muchos países africanos sumidos aún en situaciones de conflicto armado, crisis políticas y humanitarias o procesos de recuperación, consolidación de la paz y democratización, África sigue siendo una de las principales prioridades del programa del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لأن العديد من البلدان الأفريقية لا يزال متورطا في الصراعات المسلحة والأزمات السياسية والإنسانية أو انخرط في عمليات للإنعاش وبناء السلام والتحول إلى الديمقراطية، تظل أفريقيا تمثل أولوية عُليا في برنامج الأمين العام ومجلس الأمن. |
En el artículo 6 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento del Tribunal, de 2002, se establece que aunque el Tribunal debe financiarse con contribuciones voluntarias y, en caso de que estas fueran insuficientes para cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán medios alternativos para financiar el Tribunal Especial. | UN | وتنص المادة 6 من الاتفاق المبرم عام 2002 بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة على أن المحكمة وإن كانت تعتمد في تمويلها على التبرعات، فإن هذه التبرعات إن لم تكن كافية لكي تضطلع المحكمة بالولاية المسندة إليها، ينبغي للأمين العام ومجلس الأمن البحث عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة. |