El Departamento respondió a numerosas consultas en relación con el Año y promocionó su lanzamiento conjunto por el Secretario General y el Director General de la UNESCO. | UN | واستجابت اﻹدارة لاستفسارات عديدة بشأن السنة وقامت بالدعاية لتدشين السنة من قبل اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو معا. |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL Secretario General y el Director General DEL ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA | UN | من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | رسالة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Informe provisional del Secretario General y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
El Secretario General y el Director General podrán concertar las disposiciones complementarias y elaborar las medidas prácticas que consideren convenientes para la ejecución del presente Acuerdo. | UN | يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
Informe del Secretario General y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre programas de comunicación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمــة اﻷمـم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura decidió aplazar hasta su período de sesiones sustantivo de 1997 el examen del informe bienal del Secretario General y el Director General en relación con la puesta en práctica de las metas y los objetivos del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
La decisión se anunció en marzo tras las consultas realizadas entre el Secretario General y el Director General de la UNESCO. | UN | وقد أُعلن هذا القرار في آذار/ مارس إثر مناقشات دارت بين اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو. |
67. Al cabo de un examen, el Secretario General y el Director General del GATT anunciaron, a mediados de marzo de 1994, el nombramiento de un nuevo Director Ejecutivo. | UN | ٦٧ - وفي أعقاب استعراض أجراه اﻷمين العام والمدير العام للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أعلنا، في منتصف أيار/مايو ١٩٩٤ عن تعيين مدير تنفيذي جديد. |
2) Informe del Secretario General y el Director General de la FAO sobre las medidas de urgencia para la lucha contra las plagas de acrídidos en África | UN | )٢( تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة عن اتخاذ اجراءات طارئة لمكافحة غزو الجراد في افريقيا |
a) Informe del Secretario General y el Director General de la UNESCO sobre el intento de alcanzar la alfabetización total (resolución 49/93) | UN | تقرير اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو بشأن جهود تعميم الكتابة والقراءة في العالم )القرار ٤٦/٩٣( |
1. Toma nota del intercambio de opiniones que se está celebrando entre el Secretario General y el Director General del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio sobre la cuestión del establecimiento de una relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio; | UN | ١ - تلاحظ تبادل اﻵراء المستمر بين اﻷمين العام والمدير العام لمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة فيما يتصل بمسألة إقامة علاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية؛ |
5. El Secretario General y el Director General del OIEA han examinado la información contenida en las comunicaciones de 16 de septiembre de 1996 que les dirigió el Presidente Ejecutivo. | UN | ٥ - نظر اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعلومات الواردة في رسالتي الرئيس التنفيذي إليهما المؤرختين في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
En consecuencia, en el proyecto de resolución se dispone que la obligación de notificar será efectiva para todos los Estados excepto el Iraq a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados. | UN | وتتضمن تلك اﻷصناف أصنافا مزدوجة تقع في دائرة اﻵلية؛ ولهذا، ينص مشروع القرار على أن الالتزام باﻹخطار سيصبح نافذا لجميع الدول باستثناء العراق، وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يقوم فيه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإبلاغ المجلس بأنهما يشعران بالارتياح إزاء استعداد الدول. |
Informe del Secretario General y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/130 y 51/172 relativas a la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/١٣٠ و ٥١/١٧٢ بشأن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
a) Informe del Secretario General y el Director General de la UNESCO: A/52/211; | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام والمدير العام لليونسكو A/52/211؛ |
A la luz de esas conversaciones, el Secretario General y el Director General del OIEA dirigieron al Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein una carta de fecha 29 de septiembre de 1999 en la que se proponía un acuerdo provisional relativo a la oficina exterior. | UN | وفي ضوء هذه المناقشات، وجه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة إلى وزير خارجية البحرين في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ يقترحان فيها ترتيبا مؤقتا يتعلق بالمكتب الميداني. |
En un intercambio de cartas de fecha 29 de septiembre de 1995, el Secretario General y el Director General de la OMC establecieron un marco para la cooperación entre las dos Organizaciones (E/1995/125). | UN | وعن طريق تبادل الرسائل بتاريخ ٢٩ أيلول/سبتمبر، حدد اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية إطارا للتعاون بين المنظمتين E/1995/125)(. |
Todos los demás Estados deberán remitir notificaciones a la dependencia común a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe en que indiquen que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo. | UN | ٠٠١ - وعلى جميع الدول اﻷخرى أن تخطر الوحدة المشتركة، ابتداء من موعد سيحدده اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر وإبلاغ المجلس بارتياحهما إزاء استعداد الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال. |
Habida cuenta de esto, el Secretario General y el Director General del OIEA comunicaron al Presidente del Consejo que el sistema entraría en vigor el 1º de octubre de 1996 (S/1996/805). | UN | وفي ضوء ذلك فإن اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أبلغا رئيس المجلس بأن النظام سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/805(. |
El Secretario General y el Director General podrán concertar las disposiciones complementarias y elaborar las medidas prácticas que consideren convenientes para la ejecución del presente Acuerdo. | UN | يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |