El Secretario o el Presidente consultarán al grupo asesor cuando sea necesario en cuestiones relativas a la asignación de defensor. | UN | ويلجأ المسجل أو الرئيس كلما اقتضت الحاجة إلى هذا المجلس طلبا للمشورة بشأن المسائل المتصلة بتعيين المحامين للدفاع. |
Dimisión de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el secretario adjunto | UN | استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
Dimisión de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el secretario adjunto | UN | استقالة أحــــد القضـــاة أو المدعـــي العـــام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
El Presidente podrá confirmar la decisión del Secretario o permitir la revisión y designar un abogado defensor. | UN | ويجوز للرئيس أن يؤكد قرار رئيس قلم المحكمة أو أن يسمح بإعادة النظر في الطلب وتعيين محام للمتهم. |
Salvo en los casos en que el Secretario o las normas que rijan el funcionamiento de un fondo fiduciario, una cuenta de reserva o una cuenta especial dispongan otra cosa, todas las operaciones financieras se contabilizarán en valores devengados. | UN | تسجَّل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِبل المسجِّل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الخاص المعني. |
2. La Presidencia transmitirá por escrito al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes la recomendación adoptada cuando se trate de un magistrado y la decisión adoptada cuando se trate del Secretario o de un secretario adjunto. | UN | 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين. |
En casos excepcionales, el Secretario o el Fiscal, según corresponda, podrá conceder licencias especiales. | UN | يجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
Dimisión de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el secretario adjunto | UN | استقالة أحــــد القضـــاة أو المدعـــي العـــام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
En las directrices se establecen los procedimientos que han de seguirse para la preparación y distribución de los documentos que presenten el Secretario o los magistrados al Tribunal durante los períodos de sesiones de éste. | UN | وتضع هذه المبادئ التوجيهية إجراءات لإعداد وتعميم الوثائق التي يقدمها المسجل أو القضاة أثناء دورات المحكمة. |
Dimisión de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el secretario adjunto | UN | استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
Salvo en los casos en que se levante acta taquigráfica, el Secretario, o el funcionario de la Secretaría por él designado, levantará minutas de las sesiones plenarias de la Corte y de las sesiones de las Salas que no sean deliberaciones privadas. | UN | باستثناء الحالات التي يتم فيها إعداد سجل كامل، يتولى المسجل أو موظفو قلم سجل المحكمة الذين يعينهم تدوين محاضر جلسات المحكمة بكامل هيئتها وجلسات الدوائر، غير المداولات السرية. |
El portavoz planifica las estrategias de información del Tribunal, presta asistencia al Secretario o al Presidente en las conferencias de prensa que se realizan en el Tribunal o sobre el terreno y proporciona los informes de prensa que sean necesarios. | UN | ويتولى المتحدث الرسمي وضع الاستراتيجية اﻹعلامية للمحكمة، يقدم الدعم إلى المسجل أو الرئيس في المؤتمرات الصحفية التي تعقد بالمحكمة أو خارجها ويعقد جلسات إحاطة إعلامية حسب الاقتضاء. |
3. La decisión de separar del cargo al Secretario o a un secretario adjunto será adoptada por mayoría absoluta de los magistrados. | UN | 3 - في حالة المسجل أو نائب المسجل، يتخذ قرار العزل بالأغلبية المطلقة للقضاة. |
La decisión de separar de su cargo al Secretario o al Secretario Adjunto debe adoptarse por voto mayoritario de los magistrados. | UN | وينبغي أن يشترط التصويت باﻷغلبية بين القضاة على عزل المسجل أو نائب المسجل . |
3. La decisión de separar del cargo al Secretario o a un secretario adjunto será adoptada por mayoría absoluta de los magistrados. | UN | ٣ - في حالة المسجل أو نائب المسجل، يتخذ قرار العزل باﻷغلبية المطلقة للقضاة. |
4.1.8 Fallecimiento de un magistrado, el Fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el Secretario Adjunto | UN | ٤-١-٨ وفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل |
En varias de esas visitas hicieron presentaciones el Presidente, miembros de la Corte, el Secretario o funcionarios de la Secretaría. | UN | وقام رئيس المحكمة أو أعضاؤها أو رئيس قلم المحكمة أو موظفوه بتقديم عروض خلال عدد من تلك الزيارات. |
En varias de esas visitas realizaron exposiciones el Presidente, miembros de la Corte, el Secretario o funcionarios de la Secretaría. | UN | وقام رئيس المحكمة أو أعضاؤها أو رئيس قلم المحكمة أو موظفوه بتقديم عروض خلال عدد من تلك الزيارات. |
No obstante, el Departamento Judicial de la Secretaría se encarga de supervisar la correspondencia de los detenidos, aprobar visitas y tramitar las quejas formuladas por los detenidos al Secretario o por los funcionarios que no han podido resolver las quejas en la Dependencia de Detención. | UN | غير أن من واجبات اﻹدارة القضائية التابعة لقلم المحكمة أن ترصد المراسلات مع المحتجزين وترخص بالزيارات وتدرس الشكاوى التي يقدمها المحتجزون مع قلم المحكمة أو تلك الشكاوى التي استعصت على الحل في وحدة الاحتجاز. |
Salvo en los casos en que el Secretario o las normas que rijan el funcionamiento de un fondo fiduciario, una cuenta de reserva o una cuenta especial dispongan otra cosa, todas las operaciones financieras se contabilizarán en valores devengados. | UN | تسجَّل جميع المعاملات المالية المتعلقة بالحسابات على أساس اكتواري، ما لم تصدر تعليمات خلافا لذلك من قِبل المسجِّل أو بموجب أحكام خاصة تنظِّم تشغيل الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الخاص المعني. |
2. La Presidencia transmitirá por escrito al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes la recomendación adoptada cuando se trate de un magistrado y la decisión adoptada cuando se trate del Secretario o de un secretario adjunto. | UN | 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين. |
En casos excepcionales, el Secretario o el Fiscal, según corresponda, podrá conceder licencias especiales. | UN | يجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
Los presentes arreglos no suponen en modo alguno la responsabilidad de los funcionarios de las Naciones Unidas respecto de transacciones efectuadas a solicitud del Secretario o de un funcionario designado por ésta. | UN | ولا تنطوي هذه الترتيبات بأي شكل من الأشكال على مسؤولية أي من موظفي الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمعاملات التي تُجرى بناء على طلب رئيس القلم أو أي موظف يعينه هذا الأخير. |
o) Sección O, " Secretario o escribano de un tribunal arbitral " | UN | )س( الموضوع سين، " أمين أو مسجل هيئة التحكيم " |
Siempre que revistan un carácter claramente oficial, pueden transmitirse por cualquier mecanismo apropiado al Comité, a su Secretario o al Equipo. | UN | فما دامت رسمية بوضوح، يمكن تقديمها في أي شكل مناسب إلى اللجنة، أو إلى أمين اللجنة أو إلى الفريق. |