ويكيبيديا

    "sector del turismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع السياحة
        
    • صناعة السياحة
        
    • القطاع السياحي
        
    • مجال السياحة
        
    • الصناعة السياحية
        
    • بقطاع السياحة
        
    • الأنشطة السياحية
        
    • للمنتجات والخدمات السياحية
        
    • لقطاع السياحة
        
    • وقطاع السياحة
        
    • صناعات السياحة
        
    • صناعة السفر
        
    • النشاط السياحي
        
    • المنتجات السياحية
        
    • المجال السياحي
        
    Por lo tanto, la evolución del sector del turismo tiene importantes repercusiones directas e indirectas en el mercado laboral. UN ومن هنا إن للتطورات الحاصلة في قطاع السياحة تأثيراً هاماً، مباشراً وغير مباشر، على سوق العمل.
    Algunos países que carecen de riquezas minerales han podido explotar las ventajas de su entorno natural desarrollando el sector del turismo. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    El sector del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ha aumentado en 50% en los últimos cinco años. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Muchos de los reclamantes, aunque no todos, desarrollaban su actividad en el sector del turismo. UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    Se alentó al sector del turismo a que fomentara la aplicación más amplia de la ordenación ambiental, en particular en las pequeñas y medianas empresas. UN وحث بعضهم صناعة السياحة على أن تشجع تطبيق اﻹدارة المراعية للبيئة خاصة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El sector del turismo continuó recuperándose y los ingresos alcanzaron a 500 millones de dólares en 1994. UN وواصل القطاع السياحي الانتعاش، وحقق عائدات بلغت ٥٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Intensificar las reformas y la liberalización del sector del turismo brindando a los inversores privados un mayor acceso e igualdad de condiciones; UN تعميق الإصلاح وتحرير قطاع السياحة من خلال إتاحة المزيد من الفرص للمستثمرين من القطاع الخاص وإيجاد إطار مناسب لأنشطتهم؛
    La rápida expansión del sector del turismo fue un importante catalizador del crecimiento económico general. UN وقد كان النمو السريع في قطاع السياحة محفزا رئيسيا للنمو الاقتصادي العام.
    El sector del turismo tuvo una buena actuación en 1996, debido al rápido aumento del número de turistas, sobre todo procedentes de Europa. UN كذلك فإن قطاع السياحة أدى أداء جيدا في عام ١٩٩٦، حيث ازداد عدد السياح بسرعة، بخاصة السياح اﻷوروبيون.
    En 1996, el sector del turismo de Egipto tuvo un rendimiento positivo y los ingresos por ese concepto ascendieron a una suma sin precedentes de 3.000 millones de dólares. UN وأما قطاع السياحة فقد أدى أداء جيدا في مصر في عام ١٩٩٦، حيث سجلت ايرادات السياحة رقما قياسيا بلغ ٣ مليارات دولار.
    v) El sector del turismo en los países en desarrollo es especialmente vulnerable a los desastres naturales y artificiales. UN `٥` يتأثر قطاع السياحة في البلدان النامية تأثراً سريعاً وبالغاً بالكوارث الطبيعية والبشرية الصنع.
    Para Maldivas, el sector del turismo ha sido la fuente principal de ingresos de divisas y ha representado más del 40% de su producto interno bruto. UN وبالنسبة لملديف فقد ظل قطاع السياحة المصدر الرئيسي لحصائل العملات اﻷجنبية وهو يمثل أكثر من ٤٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de expansión del sector del turismo en los países en desarrollo UN البند ٣: تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية
    Análogamente, la dependencia excesiva de una sola fuente importante de turistas, como la de Chipre y Malta en el mercado del Reino Unido, vincula el rendimiento del sector del turismo a los avatares económicos del país de origen. UN وبالمثل، فإن اﻹفراط في الاعتماد على السياح القادمين من مصدر رئيسي وحيد، كما هي الحال بالنسبة لاعتماد قبرص ومالطة على سوق المملكة المتحدة، يربط أداء قطاع السياحة باﻷوضاع الاقتصادية في بلد المصدر.
    Se alentó al sector del turismo a que fomentara la aplicación más amplia de la ordenación ambiental, en particular en las pequeñas y medianas empresas. UN وحث بعضهم صناعة السياحة على أن تشجع تطبيق اﻹدارة المراعية للبيئة خاصة لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También se está prestando apoyo a la diversificación del sector agrícola en ámbitos como la horticultura, para la que hay un mercado dispuesto en el sector del turismo, así como para la exportación. UN ويُقدم الدعمُ أيضا لتنوع القطاع الزراعي في مجالات مثل البستنة التي تجد سوقا جاهزة في صناعة السياحة إلى جانب التصدير.
    Se ha facilitado el acceso al crédito y se han creado incentivos fiscales para acceder al sector del turismo. UN وسهَّلت الحصول على القروض واعتُمدت حوافز على الدخول في صناعة السياحة.
    El crecimiento del sector del turismo, si bien contribuye a una ligera recuperación económica, representa también un importante factor de riesgo, y la escasez de condones para prevenir el SIDA es una fuente de grave preocupación. UN ومع أن نمو القطاع السياحي يسهم في تحقيق انتعاش اقتصادي ضئيل، إلا أنه يمثل عاملا هاما من عوامل التعرض للفيروس. ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا.
    En fecha reciente, el país abrió el sector del turismo al sector privado, mediante empresas mixtas con el sector público. UN وقد قامت الحكومة مؤخرا بفتح مجال السياحة للقطاع الخاص من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع القطاع العام.
    Más adelante se calcularán los perjuicios sufridos por el sector del turismo, ya que se redujeron los ingresos de los hoteles y los impuestos de los aeropuertos. UN وسيجري في مرحلة لاحقة تقدير الأثر الفعلي الذي لحق بقطاع السياحة نتيجة لانخفاض العائدات من إشغال الفنادق وضرائب المطار.
    Asimismo, el sector del turismo y su infraestructura conexa suelen concentrarse en zonas de gran biodiversidad que tienen la mayor variedad de especies. UN وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها.
    La difusión de TIC permite a las propias empresas de turismo poner a disposición de una gran cantidad de consumidores productos y servicios turísticos a una costo relativamente bajo, así como interacturar con esas empresas y con otros productores y distribuidores en el sector del turismo. UN فنشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكّن المؤسسات السياحية نفسها من إتاحة المنتجات والخدمات السياحية بصورة مباشرة لعدد كبير من المستهلكين بكلفة منخفضة نسبياً، ومن التفاعل مع المستهلكين وكذلك مع المنتجين والموزعين الآخرين للمنتجات والخدمات السياحية.
    También se expresó preocupación acerca de las posibilidades de turismo sexual, teniendo en cuenta que el sector del turismo estaba creciendo rápidamente en Mauricio. UN كما أعرب عن القلق إزاء إمكانات السياحة الجنسية، على ضوء النمو السريع لقطاع السياحة في موريشيوس.
    La Organización Mundial del Turismo participa en la investigación y difusión de conocimientos sobre la relación entre el cambio climático y el sector del turismo. UN وتشارك منظمة السياحة العالمية في البحوث ونشر المعارف بشأن العلاقة الترابطية بين تغير المناخ وقطاع السياحة.
    34. En la sección siguiente se analiza de qué forma las organizaciones de comercialización de los destinos, sean organismos públicos o asociaciones empresariales, pueden contribuir a modernizar el sector del turismo de los países en desarrollo. UN 34- وسيناقش الفرع التالي مسألة كيف يمكن لمنظمات التسويق في بلد المقصد، سواء كانت هيئات حكومية أو رابطات تجارية، أن تُسهم بشكل إيجابي في تحديث صناعات السياحة في البلدان النامية.
    En Alemania, convinieron en un código de conducta la Asociación para la Protección de los Niños de la Explotación Sexual y asociados del sector del turismo, en tanto que Grecia destacó la participación del sector privado, en particular de las estaciones de radio y televisión. UN وأشير إلى أنه في ألمانيا، جرى الاتفاق بين رابطة حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي وشركائها في صناعة السفر على مدونة لقواعد السلوك، في حين سلطت اليونان الضوء على مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما محطات الإذاعة والتلفزيون.
    a) Garanticen que todos los reglamentos ambientales y todas las medidas de política ambiental se apliquen en todo el sector del turismo, independientemente de la magnitud de la empresa o del tipo de actividad turística de que se trate; UN )أ( ضمان تطبيق جميع اﻷنظمة البيئية وتدابير السياسة البيئية على قطاع السياحة بأكمله، بصرف النظر عن حجم اﻷعمال التجارية السياحية أو نوع النشاط السياحي محل النظر؛
    Las redes mundiales de información y distribución desempeñan un papel decisivo en el sector del turismo internacional, ya que ponen en contacto a los compradores y a los proveedores de productos turísticos. UN وتلعب شبكات المعلومات والتوزيع العالمية دوراً حاسماً في قطاع السياحة الدولية بإقامة الاتصالات بين مبتاعي المنتجات السياحية ومنتجيها.
    Presentó un proyecto titulado: " ¿Cómo financiar actividades en el sector del turismo? Los recursos de las principales instituciones financieras internacionales " . UN وقدم المعهد مشروعا معنونا " كيف تستطيع تمويل نشاط في المجال السياحي - موارد المؤسسات المالية الدولية الرئيسية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد