El avance serbio más importante en la zona de separación en respuesta a la acción croata se produjo en el Sector Este. | UN | وحصل أهم تقدم للصرب في المنطقة الفاصلة في القطاع الشرقي ردا على التحرك الكرواتي. |
Los graves problemas de orden público han dado lugar a oleadas repetidas de secuestros de vehículos en el Sector Este. | UN | كما أسفرت مشاكل القانون والنظام الخطيرة الى حدوث موجات متكررة من خطف المركبات في القطاع الشرقي. |
Tanto el Gobierno de Croacia como las autoridades serbias locales en el Sector Este han solicitado que continúe la presencia de las Naciones Unidas en la zona. | UN | وقد طلبت كل من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي استمرار وجود اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة. |
13 locales en Abidján, 36 en el Sector Oeste y 34 en el Sector Este | UN | أنشئ 13 مبنى مكتبيا في أبيدجان، و 36 في قطاع الغرب و 34 في قطاع الشرق |
Habida cuenta de la reciente convocación a nuevas elecciones por las autoridades del Sector Este, es probable que la desunión de los serbios de Krajina agrave las dificultades que enfrenta la ONURC para negociar la ejecución de su mandato. | UN | وفي ضوء الدعوة اﻷخيرة التي وجهتها السلطات في قطاع الشرق ﻹجراء انتخابات جديدة من المرجح أن يضاعف انقسام صرب كرايينا الصعوبات التي تواجه أنكرو في التفاوض بشأن تنفيذ ولايتها. |
Además, la presencia de las Naciones Unidas en el Sector Este permitirá que la comunidad internacional observe el trato de las minorías por las autoridades serbias locales. | UN | علاوة على ذلك، سيمكن اشتراك اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي المجتمع الدولي من رصد معاملة السلطات الصربية المحلية لﻷقليات. |
El presente informe no se ocupará de la situación reinante en el antiguo Sector Este. | UN | ولن يتعرض هذا التقرير للحالة في القطاع الشرقي السابق. |
No obstante, la sede del Sector Este sigue emplazada en Zambakro, en tanto termina de acondicionarse su local definitivo en Bouaké. | UN | على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. |
30 soldados por puesto de control, 12 puestos de control en el Sector Este y 10 puestos de control en el Sector Oeste durante 365 días | UN | 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما |
:: En el sector Este: 13 soldados por patrulla, 6.984 patrullas | UN | :: في القطاع الشرقي: 13 فردا في كل دورية، 984 6 دورية |
:: En el sector Este: 22 soldados por patrulla, 6.984 patrullas | UN | :: القطاع الشرقي: 22 فردا في كل دورية، 984 6 دورية |
Mantenimiento de 13 locales en Abidján, 36 en el Sector Este y 35 en el Sector Oeste | UN | صيانة 13 مبنى في أبيدجان و 36 في القطاع الشرقي و 35 في القطاع الغربي |
Locales en el Sector Este, incluidos 2 campamentos de desarme, desmovilización y reintegración | UN | مبنى في القطاع الشرقي بما في ذلك مخيمان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Compañía de inteligencia, vigilancia, reconocimiento del Sector Este | UN | سرية الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع في القطاع الشرقي |
La responsabilidad en el campamento Nothing Hill se transfirió al Sector Este de la Fuerza de Tareas Multinacional. | UN | وأوكلت المسؤولية عن معسكر ناثينغ هيل إلى المنطقة العسكرية الشرقية للقوة المتعددة الجنسيات في القطاع الشرقي. |
De los 37 proyectos aprobados por el Comité de Examen, 13 se ejecutan en el sector oeste, 20 en el sector sur y 4 en el Sector Este. | UN | ومن أصل المشاريع الـ 37 التي وافقت عليها لجنة الاستعراض، ينفذ ثلاثة عشر في القطاع الغربي، وعشرون في القطاع الجنوبي، وأربعة في القطاع الشرقي. |
A principios del verano se produjeron manifestaciones de inquietud ante la actitud del Gobierno respecto de la cuestión de la amnistía, al hacerse pública una lista con los nombres de 811 personas excluidas de las disposiciones de la ley en el antiguo Sector Este por su supuesta complicidad en crímenes de guerra. | UN | وفي أوائل هذا الصيف أعرب عن القلق إزاء النهج الذي تتبعه الحكومة في مسألة العفو العام، بعد إذاعة قائمة تضم ٨١١ فردا لا يشملهم قانون قطاع الشرق بسبب تواطؤ مزعوم في جرائم الحرب. |
El Sector Este de la Fuerza de Tareas Multinacional ayudó al sector Norte utilizando equipo de extinción de incendios. | UN | وقدمت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشرق دعماً لقطاع الشمال لقوة العمل المتعددة الجنسيات بأعتدة جوية لمكافحة الحرائق. |
Consciente de esa posibilidad, en agosto di instrucciones a mi Representante Especial de que celebrara consultas con el Gobierno de Croacia y las autoridades locales serbias para determinar qué tareas, si las había, convenía que siguiera llevando a cabo la ONURC en el Sector Este y otras zonas de Croacia. | UN | وإنني، إذ أخذت هذه اﻹمكانية في الاعتبار، أوعزت تعليمات إلى ممثلي الخاص في آب/أغسطس بأن يناقش مع حكومة كرواتيا والقيادة الصربية المحلية ما هية المهام، إن وجدت، التي يكون من المفيد أن تواصل عملية أنكرو الاضطلاع بها في قطاع الشرق وسواه في كرواتيا. |
Señaló que, en esas circunstancias, en los ex sectores norte, sur y oeste no era indispensable la presencia de batallones de infantería, por lo que recomendó que se empezara inmediatamente a repatriar a todos los batallones restantes, salvo, por el momento, los dos que se encontraban en el Sector Este. | UN | وذكر أنه بسبب هذه الحالة، لم تعد قطاعات الشمال والجنوب والغرب السابقة في حاجة الى كتائب مشاة وأوصى بأن تبدأ فورا إعادة جميع الكتائب المتبقية الى بلادها، على أن تستثنى من ذلك وللوقت الراهن الكتيبتان الموجودتان في قطاع الشرق. |
Curso de capacitación de 5 días de duración sobre la aplicación de un enfoque de derechos humanos al tratamiento de los delincuentes para 10 funcionarios de prisiones en el Sector Este | UN | دورة مدتها خمسة أيام للتدريب على العمل بنهج حقوق الإنسان في معاملة المجرمين، وذلك لفائدة 10 من موظفي السجون بالقطاع الشرقي |
Ese mismo día, en las cercanías de Mujat Mahala (Sector Este de la Fuerza de Tareas Multinacional), el Servicio de Policía de Kosovo y una patrulla de la KFOR hallaron una fosa común. | UN | وفي نفس اليوم، بالقرب من منطقة موجات ماحالا (الواقعة في نطاق قوة العمل المتعددة الجنسيات المتمركزة شرقا)، عثرت دائرة شرطة كوسوفو ودورية تابعة لقوة كوسوفو على ما يُشتبه في كونه قبرا جماعيا. |