En el sector forestal, los daños ocasionados pueden desglosarse de la siguiente manera: | UN | إن ما يمكن بيانه من آثار اﻷضرار في قطاع الغابات كاﻵتي: |
Estudio sobre la labor de organizaciones internacionales e instituciones multilaterales del sector forestal | UN | دراســة عــن أعمــال المنظمــات الدوليــة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات |
Muchos son ajenos al sector forestal, mientras que otros, como la extracción insostenible de madera, están vinculados al sector forestal propiamente tal. | UN | فهناك عوامل عديدة خارج قطاع الغابات في حين تتصل عوامل غيرها، مثل قطع اﻷخشاب غير المستدام، بقطاع الغابات نفسه. |
El sector forestal da trabajo a casi 22.000 personas oficialmente y a muchas más de manera no oficial. | UN | ويضم قطاع الحراجة نحو 000 22 موظف رسمي وكثيرين آخرين من العاملين بصورة غير رسمية. |
Sin embargo, a largo plazo, deberían apoyarse las iniciativas destinadas a promover una buena gestión pública en el sector forestal. | UN | ومع ذلك ففي الأجل الطويل يجب دعم الجهود الرامية إلى تهيئة سبل الإدارة السليمة في قطاع الغابات. |
La descentralización del sector forestal debe tener en cuenta los progresos que la experiencia ha aportado a otros sectores conexos. | UN | وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد. |
Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. | UN | لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات. |
La investigación dio lugar a la suspensión de una serie de funcionarios en el sector forestal y podría traducirse en enjuiciamientos. | UN | وأدى التحقيق إلى وقف عدد من المسؤولين في قطاع الغابات عن العمل، وقد يسفر عن عمليات مقاضاة جنائية. |
Se están ejecutando 12 nuevos proyectos en el sector forestal y se están negociando otros ocho. Venezuela | UN | ويجري حاليا تنفيذ اثني عشر مشروعا جديدا في قطاع الغابات بينما يطرح للمفاوضة ثمانية مشاريع أخرى. |
• Examen en curso de la aplicación de la política del sector forestal | UN | ● الاستعراض الجاري لتنفيذ سياسات قطاع الغابات |
Ingreso per cápita medio en diferentes actividades del sector forestal | UN | متوسط نصيب الفـــرد من الدخــل في مختلف أنشطة قطاع الغابات |
Los planes del sector forestal se preparan generalmente para todo un país y por lo tanto se los denomina planes nacionales sobre bosques. | UN | ومن العادة يجري إعداد خطط قطاع الغابات للبلد بأكمله ولهذا تسمى الخطط الحراجية الوطنية. |
Estas políticas a menudo son externas al sector forestal y están principalmente vinculadas a: | UN | وفي أغلب اﻷحيان ما تكون تلك السياسات دخيلة على قطاع الغابات وتكون متصلة، في معظمها، بما يلي: |
Resulta fundamental contar con un sistema eficaz de ingresos y se deberá asegurar que una parte suficiente de los ingresos forestales se vuelvan a invertir en el sector forestal. | UN | ومن الضروري توافر نظام كفء لﻹيرادات يكفل إعادة استثمار جانب كبير من إيرادات الغابات في قطاع الغابات. |
De hecho, en muchos casos la ejecución no ha comenzado o es deficiente, de manera que las actividades del sector forestal siguen como antes derroteros insostenibles. | UN | ومما جعل أنشطة قطاع الغابات تراوح على المسارات غير المستدامة التي كانت تسير عليها من قبل. |
Desde el decenio de 1960, como ya se mencionó, el alcance de la planificación en el sector forestal se ha ampliado enormemente. | UN | ومنذ الستينات، اتسع نطاق تخطيط قطاع الغابات اتساعا كبيرا، حسبما ذكر أعلاه. |
El Gobierno provincial de Timor Oriental brindará el apoyo necesario para alentar las inversiones en el sector forestal. | UN | وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة. |
:: Todos los interesados en el sector forestal tendrán nuevas funciones y oportunidades. | UN | :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي. |
Las empresas transnacionales son la fuente principal de las corrientes de capital privado extranjero encauzadas hacia el sector forestal en los países en desarrollo. | UN | وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية. |
Persisten los viejos problemas que impiden la cooperación efectiva entre el sector forestal y otros sectores conexos (por ejemplo, agricultura, agua y energía) y, además, se agravan al intentar establecer vínculos entre los programas más amplios y los instrumentos establecidos para reducir la pobreza y promover el desarrollo rural sostenible. | UN | وتتجه التحديات الطويلة الأجل التي تحول دون فعالية التعاون المشترك فيما بين القطاعات الحرجية والقطاعات الأخرى ذات الصلة (مثل الزراعة والمياه والطاقة) إلى الاستمرار، كما أنها تتفاقم مع محاولات إقامة روابط فعالة بينها وبين جداول الأعمال والصكوك الأوسع نطاقا المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الريفية المستدامة. |
Se habían formulado otras políticas para desarrollar unas industrias forestales sostenibles y promover las inversiones en el sector forestal. | UN | كما وُضعت سياسات أخرى لتنمية الصناعات الحرجية المستدامة ولتشجيع الاستثمارات في قطاع الغابات. |
Las políticas públicas adecuadas y las inversiones en el sector forestal son fundamentales pero no suficientes. | UN | وتكتسب السياسات المتعلقة بالقطاع الحرجي والاستثمارات العامة في هذا القطاع أهمية أساسية ولكنها ليست كافية. |
El sector forestal por sí solo es responsable de la sexta parte de todas las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el hombre, debido principalmente a la deforestación. | UN | وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات. |
21. El Plan Maestro para el sector forestal de 1988 establece una política y un marco de planificación para el sector forestal durante un periodo de 20 años. | UN | 21- وتشمل الخطة الرئيسية لعام 1988 المتعلقة بقطاع الحراجة إطار السياسة العامة والتخطيط لقطاع الحراجة لمدة عشرين عاماً. |
De esa manera, la contribución del sector forestal puede aprovecharse al máximo e integrarse en la planificación nacional del desarrollo y en la ordenación del medio. | UN | وبهذه الطريقة يمكن توسيع القطاع الحراجي الى الحد اﻷقصى وإدماجه في التخطيط اﻹنمائي الوطني واﻹدارة البيئية. |
Se deberían utilizar para dar una mayor visibilidad al sector forestal en lo que respecta a la determinación y ejecución de las prioridades de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وينبغي استعمال هذه البرامج لإبراز مكانة القطاع القائم على الغابات في تحديد وتنفيذ أولويات الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Señalaron que las fugas internacionales no estaban contempladas en otros sectores económicos en el marco de la Convención y que sería innecesario e injusto tratar al sector forestal de manera diferente. | UN | فقد لاحظوا أن التسرب الدولي غير مطروح بالنسبة إلى القطاعات الاقتصادية الأخرى في إطار الاتفاقية، وأن من غير اللازم ومن غير المنصف معاملة قطاع الأحراج معاملة مختلفة. |